Abstract
Despite
widespread negativity regarding the appropriacy and applicability of
the communicative approach to Asian classrooms, educational bodies in
this region appear resolutely intent on pushing through with its introduction.
As such, the majority of local language practitioners handed the task
of implementing this directive are going to require training if they
are to expand their teaching repertoire to incorporate this approach.
This paper reports on a regional teacher training programme for Japanese
teachers of English developed and delivered by the British Council in
partnership with a local Board of Education designed to facilitate the
integration of Communicative Language Teaching into high school classrooms.
Context specific issues are highlighted, programme development in light
of these constraints is outlined, participant feedback is presented
and discussed, and preferred options for similar programmes are offered.
Introduction
In 2002,
as part of the Japanese government's attempts to help prepare the nation
for the rapid advances of globalisation, the Ministry of Education,
Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) presented a strategic
5-year plan aimed at cultivating "Japanese with English Abilities"
(MEXT, 2002). In harmony with this plan, a Course of Study for Foreign
Languages (MEXT, 2003) has been developed which provides broad curriculum
guidelines espousing the following key objective for junior high schools
- "to develop students' basic practical communication abilities
such as listening and speaking, deepening the understanding of language
and culture, and fostering a positive attitude toward communication
through foreign languages." Similarly, the major objective for
senior high schools is "to develop students' practical communication
abilities such as understanding information and the speaker's or writer's
intentions, and expressing their own ideas, deepening the understanding
of language and culture, and fostering a positive attitude toward communication
through foreign languages."
Responsibility for
the planning and implementation of these MEXT programs in accordance
with stated guidelines is left in the hands of prefectural Boards of
Education (Kobayashi, 1993). Consequently, the Gifu Prefectural Board
of Education (Gifu PBofE) was proactive in approaching the British Council
to request the development and delivery of a short teacher training
programme for Japanese teachers of English (JTE's) to assist the integration
of Communicative Language Teaching (CLT) into high schools in Gifu Prefecture.
CLT in context
The past 20 years have seen the communicative approach to language teaching
become the dominant paradigm and established practice in classrooms
in Western cultures. In broad terms, CLT focuses primarily on teaching
the meaning, functionality and use of language in a learner-centred
manner utilising 'real-life' tasks, situations and roles in order to
develop learners' communicative proficiency in English, and this instructional
system is becoming more and more universally conceptualised, by teachers
and institutions alike, as equating to effective language teaching (Yoon,
2004).
Nevertheless, the
communicative approach is not without its detractors. Swan (1985a) refers
to it as a 'dogma' which over-generalises its application, exaggerates
its effectiveness, misrepresents other approaches and methods, and lacks
terminological clarity. In addition, he states that communicative syllabuses
are typically simplistic, the overriding concern for authenticity is
unwarranted, and he condemns the absence of mother-tongue use as an
aid to learning (Swan, 1985b). Furthermore, the suitability of the communicative
approach, a largely Western language teaching approach (Reed, 2002),
to other cultures and its attempted introduction with little thoughtful
concern for the particular teaching environment into which it is being
applied has been strongly questioned (Ellis, 1996; Hu, 2005).
Irrespective of
these criticisms, the progression towards CLT is certainly evident in
Japan where educational institutions are looking to impose a communicative
approach to language teaching on the current high school system in which
learners typically leave school after studying English for 6 years with
no communicative capability in the language (Ellis, 1997). However,
the adoption of this teaching approach in Japan raises context specific
concerns in relation to three key areas - teachers, learners, and administrators.
Teachers
JTE's are accustomed to a strong tradition of teaching and learning
English where language is introduced in a teacher-fronted manner with
little input from learners, analysed and explained in depth in Japanese
through sentence-by-sentence grammar translation (Norris-Holt, 2002),
and practiced orally utilising an audiolingual approach (Sakui, 2004).
Therefore, they find it difficult to comprehend what CLT entails and
how best to implement it in their classroom (Sakui, ibid.), and common
misconceptions prevail such as CLT engenders difficulties with regard
to classroom management and discipline in large classes (Gorsuch, 2001),
it means not teaching grammar, and it is only related to teaching speaking
and doing role-plays (Thompson, 1996).
Furthermore, JTE's
often express consternation regarding the imposition of a communicative
approach as they perceive it is not appropriate to their teaching environment
(Holliday, 1994) - such as with the concept of the teacher-as-facilitator
being the model for student/teacher relationships (Ellis, 1996); feel
guilty about not being "up-to-date" and teaching in a communicative
manner (Swan, 1985b); are comfortable with teaching English in accordance
with the way they themselves were taught; and lack confidence in their
English and/or practical teaching ability to introduce and persevere
with a communicative approach in the classroom.
Moreover, previous
attempts to teach English utilising a greater range of 'communicative
activities' have met with limited success and heightened teachers concerns
as to the appropriacy and likely success of a shift towards a communicative
approach in Japan. One such attempt has been the introduction over 15
years ago of team-teaching with a native-speaker Assistant Language
Teacher (ALT) which, it was hoped, would "ensure better and more
frequent classroom interaction and lead to an improvement in the students'
communicative competence" (Tajino & Walker, 1998:113). Unfortunately,
despite the professed benefits of team-teaching such as the opportunity
to develop intercultural understanding, problems exist with regard to
this initiative and CLT at the practical level due to a number of factors.
These include teachers having little training in how to team-teach with
a native-speaker (Tajino & Tajino, 2000), making it difficult to
effectively plan and exploit communicative activities as a team; and
untrained and inexperienced ALT's (Crooks, 2001), who can provide little
or no theoretical rationale nor practical insights for making classes
more communicative.
Another scheme to
promote communicative proficiency started in the early 1990's with the
introduction of aural/oral communication lessons based on a series of
dialogues presented in textbooks. However, these lessons do not form
part of an integrated syllabus, and a typical oral communication lesson
actually involves reading, analysis, drilling and repetition of the
given dialogues with the majority of the class still conducted in Japanese.
Also, the relatively low value teachers place on these lessons is apparent
in their use of these periods for extra grammar-oriented lessons rather
than for designated oral communication activities (Juppé, 2000).
Learners
High school learners in Japan exist in a non-English speaking environment
with very little opportunity to use English for communication. Little
intrinsic or extrinsic motivation exists to actively participate in
learning which focuses on developing communicative ability in a language
that few learners perceive a need for. In addition, young learners may
be unable or unwilling to allocate sufficient cognitive resources to
actively communicating in another language as they are already struggling
to deal with the complexities of their native language. Allied to this,
communicative competence does not hold the same importance in Japan,
as the focus for learners is on preparing themselves to meet the challenges
of the rigid requirements of high-stakes university entrance exams which
concentrate on testing lexical and grammatical knowledge rather than
use of English (Law, 1995; Miller, 1998).
Administrators
While educational bodies in Japan are enthusiastic about promoting a
shift in focus to developing learners' communicative proficiency, they
have yet to provide any documented guidance for teachers nationwide
on actually how to integrate CLT into their classrooms. As such, a clear
void exists between policy rhetoric and classroom execution. In addition,
the range of English study textbooks chosen by MEXT and from which high
school administrators must select from have changed little in their
exam-focused presentation of material, and their contents fail to clearly
correlate with MEXT's Course of Study for Foreign Languages. Also, these
textbooks constrict possible exposure to and use of English by typically
containing copious amounts of supporting text in Japanese, and focusing
on topics or concepts often alien to high school-aged learners. Moreover,
the imposition of rigid schedules that dictate textbook coverage for
each lesson (Sakui, 2004) does little to facilitate flexibility in the
approach to and amount of English teaching and learning.
Programme development
In light of the issues outlined above, it was decided to not only use
the course as a medium through which to clearly acknowledge the primacy
of the particular context in which Gifu PBofE JTE's are operating, but
also to encourage these JTE's to adopt a more eclectic vision of teaching
and draw on a broader range of techniques to create greater opportunities
and motivation for learners to engage in communication in English. Such
an approach seems eminently preferable in the given context, as it respects
the value of both 'old' and 'new' approaches to teaching while encompassing
local knowledge and classroom realities.
In addition, it
was considered important to avoid giving participants the impression
that the training was prescriptive in nature; that CLT was the most
effective approach with regards to language teaching and learning and
had to be utilised in every lesson; and that their existing teaching
practices and experiences were being undervalued. Rather, it was hoped
that through demonstration, reflection, and opportunities for practice
with their own textbook material, participants would begin to become
more aware of the possibilities of CLT within the contextual constraints
identified.
As such, mini-lessons
were developed within a framework of 'pre-', 'while-' and 'post-' stages
to demonstrate less teacher-centred ways in which high school textbook
reading and listening exercises could be exploited, with participants
becoming 'students' during the demonstrations. This approach aimed to
expose participants to a weak form of CLT where examples of communicative
activities related to textbook materials are: topic/text-related pre-task
interaction in pairs/groups; pair/group collaborative task completion;
inter-pair/group feedback; and topic/text-related post-task interaction
in pairs/groups.
Following each demonstration,
an opportunity was provided for participants to reflect, and give and
receive feedback on what they had just experienced with regard to the
how and why of the teaching procedure. Such reflective practice is beneficial
for teachers for a number of reasons including furthering self-awareness
and knowledge through personal experience, gaining a clearer understanding
of their own actions and the reactions they provoke in themselves and
in learners, and developing a disciplined approach to utilising their
current and past knowledge and experiences to generate new or revise
existing techniques and concepts, and evaluate and test them in their
given teaching context (Brookfield, 1995; Thiel, 1999).
Having experienced
the mini-lesson, and reflected on the three stages and associated teaching
procedures, participants are in a much more knowledgeable and confident
position from which to then work in groups to prepare their own mini-lesson
(with the support of the trainer) by applying procedures previously
demonstrated to their chosen textbook material. Finally, a chance for
participants to explain their mini-lesson to members from different
groups was included to enable participants to share ideas as well as
discuss their teaching context and previous experiences with peers.
Importantly, participants would have a record of practical examples
of ways in which to make their textbooks more communicative that they
could use for referral on return to their workplace.
To cater for broader
aspects of classroom teaching in accordance with the requirements of
the Gifu PBofE, sessions were included in the course schedule to introduce
and practice a range of activities related to introducing grammar using
a variety approaches; controlled, semi-controlled and freer speaking
practice; and implementing classroom procedures (e.g. setting up tasks,
drilling, and error correction).
As such, the main
objectives of this programme determined in conjunction with the Gifu
PBofE were to: introduce the notion of CLT; demonstrate and practice
approaches to making textbook activities more communicative; demonstrate
and practice classroom activities and techniques; encourage reflective
teaching practice; and enable participants to share ideas and experiences
with their peers.
In line with these
objectives, the following 4-day schedule was devised with morning sessions
lasting 2.5 hours and afternoon sessions being 3 hours in duration:
Programme implementation
The programme consisted
of 11 training courses held in 11 training centres throughout Gifu Prefecture
over a 4-week period in July/August 2004. Due to the large number of
participants and time and budget restraints, all training courses were
4 days in length, with 5 ½ hours training each day.
Participants
273 JTE's from junior high schools and senior high schools throughout
Gifu Prefecture attended the training course. Of the 273 teachers, 147
were Junior High School (JHS) teachers (64 female and 83 male), whose
teaching experience ranged from 2 years to 22 years. The remaining126
were Senior High School (SHS) teachers (67 female and 59 male), with
from 6 years to 24 years of teaching experience. Between 20 and 29 teachers
(typically half JHS and half SHS) attended each of the 11 courses.
Each training course
was conducted in English by one of five highly qualified (Cambridge/RSA
DELTA and TEFL Masters degree qualification) and experienced (minimum
of 5 years teaching English including teaching of Japanese JHS and SHS
classes) 'native speaker' teacher trainers from the British Council.
Programme Evaluation
Feedback to determine the degree of satisfaction with the British Council
programme was gathered from the 273 participants utilising a post-course
questionnaire administered at the end of the 4th day of each course.
The questionnaire contained questions related to each session's contents
and materials, and participants provided a rating by selecting from
a five-point Likert-type scale. This type of feedback was selected to
enable a large number of respondent's data to be collected and processed
in a time-effective manner. In addition, if a participant selected 'Poor',
'Satisfactory' or 'Good' for any session, they were asked to provide
written comments as to why they had made that selection. These comments
were collated to identify common areas for possible programme revision.
Furthermore, participants were given the opportunity to write general
comments regarding the training in order to discover any broader aspects
of note.
Six months after
attending the training programme participants were also required by
the Gifu PBofE to submit a written report regarding its contents and
how they have modified their approach to teaching accordingly, prepare
and deliver an observed demonstration lesson incorporating practical
teaching skills covered during the training, take a TOEIC test to assess
any language improvement, and present a training plan detailing personal
teaching aims for the future (the Gifu PBofE has resolved to keep these
components of performance evaluation confidential and they are unavailable
for inclusion in this article).
Feedback Results
Contents
Written comments
collated regarding the contents of the training indicated that a number
of participants had difficulty making a link between the contents of
the training sessions and their own particular teaching situation, struggled
to comprehend the techniques introduced over the four days, and wanted
more time to be spent on each session to consolidate understanding.
With respect to
training materials utilised, written comments highlighted that some
participants wanted a greater number of examples of classroom activities
in the handouts, and felt that the handouts were rather basic and did
not contain enough useful detail.
General written
feedback
Written comments
regarding broader aspects of the training reflected participants:
1. rediscovered
or enhanced enthusiasm for teaching
"I was highly
motivated through the 4-day course. More communicative language teaching
is important and effective, I think."
"Thank you
for the four days. At first I was very nervous and unwillingly joined
this course. But I learned many things from the teachers and had many
chances to use English, so I enjoyed it. I'm going to try to improve
my lessons as hard as I can."
"I was reluctant
to attend the course, but teaching areas are new and helpful to me.
Most of the methods I will adopt and use."
2. motivation to
experiment with new ideas and activities in their classrooms
"My English
lessons are not communicative. The grammar and translation method makes
my students tired and bored, so I'd like to try to make my lessons more
attractive. It might be difficult, but I'd like to as much as possible."
"I've wanted
to teach English to my students in all English, but I couldn't do it.
After this course, I feel I will be able to. Now I think I'll try."
"This course
was very impressive. I can have confidence in changing my way of rather
traditional teaching. There are so many suggestions and much advice
worth trying."
3. satisfaction
with the training course contents and approach
"When we were
university students we only studied about theory of education. We didn't
have any practical training, so this training was very useful for me."
"I got a lot
of hints to make my class more communicative and to make my daily classes
better and more effective."
"Learning through
activities was very effective and interesting for us teachers during
four days of teacher training."
4. concern for improving
their English ability
"This course
is a very good opportunity to brush up our English."
"After the
seminars I had joined before, I thought I had to study English more.
But after this course, I feel I want to study English more."
"I enjoyed
this course like a student. Nowadays, I have tended to lose my interest
toward English. Joining this course I feel like studying English much
more. Good motivation."
Furthermore, other
written comments indicated participants' general desire for English
language training; discrete courses for JHS or SHS teachers; and sessions
focusing on classroom English, motivating learners, and team-teaching.
Discussion
Feedback gathered highlights that the response of participants to this
short training programme has been positive in terms of individual session
content and materials. At least 80% of participants rated the content
of each session as either 'Very good' or 'Excellent'. For those who
rated the course lower than this, written comments show they had difficulty
grasping concepts and relating aspects of the training to their particular
classrooms and learners. One reason for this may be that as some of
the JHS teachers had only limited teaching experience, they had not
yet fully come to terms with those aspects of language teaching that
are the norm in their high schools. Another reason could have been because
the style of teacher training was not what they had experienced before
as, typically, teacher training for JTE's is achieved through lecture-based
courses. As a result, reflecting on procedures and techniques in activities
in which they were in the role of 'students' and linking new practices
to their own classrooms situation might have been beyond several of
the participants.
With respect to each session's materials, 'Very good' or 'Excellent'
was chosen by over 90% of participants. Lower ratings were accompanied
by written comments expressing a desire for handouts to include a greater
number of examples of classroom activities. This feedback could have
again been from less experienced JHS teachers, or were just general
requests from several participants. Other comments mentioned the material
needed to be more challenging. This was probably because a few teachers
were familiar with parts of the training as a result of personal study
and/or classroom experimentation.
Of course, while
the feedback is very useful as input for revising content and materials
for future training, it is important not to read too much into responses
as a measure of the success of the training programme as it does not
reflect to what extent it actually encouraged participants to begin
to modify their existing beliefs and values, and assume a more eclectic
vision of teaching on return to their classrooms. Despite this limitation,
what the feedback does seem to support is the development and delivery
of training that questions the universal application of the communicative
approach and instead embraces a paradigm shift towards a context-based
approach as propounded by Jarvis and Atsilarat (2004). That is, when
contextual factors (in this case those related to teachers, learners,
and administrators) are understood, openly acknowledged, and given primacy
over a theoretical model and instructional system, then the reaction
of participants to this kind of training programme is enthusiastic and
affirmative.
Moreover, it is
particularly important that the notion of a paradigm shift is embraced
by expatriate teacher trainers who are developing and conducting the
training, as they are likely to have gained teaching qualifications
and experience in a different culture and environment, may have contradictory
philosophies regarding the nature of effective teaching and learning,
and usually have comparably limited experience of language teaching
in the given local context.
This raises the
matter of whether this type of training programme should indeed be developed
and delivered exclusively by expatriate teacher trainers. On reflection,
a preferred option may be to have both 'senior' JTE's who are still
actively teaching and receptive to 'new' perspectives and expatriate
teacher trainers work together in equal partnership to develop and deliver
such training. In this way, instead of having expatriate teacher trainers
rely on their perhaps limited knowledge of the local context to develop
a training programme at the behest of high school administrators, direct
access to local and up-to-date knowledge of the teaching context is
available and is granted priority, and the experiential knowledge of
CLT of expatriate teacher trainers is selected, adapted, modified, or
rejected to fit that context. This partnership could overcome any sense
of dissatisfaction regarding contents and materials mentioned in written
feedback for this training programme, give greater kudos to the training,
and would circumvent the possible interpretation of training programmes
determined by high school administrators and 'outside agents' as unrealistic
and irrelevant. An additional benefit of this concept may be that 'senior'
JTE's could offer on-going, localised training and support over an extended
period to junior colleagues and, indeed, simultaneously to ALT's, thereby
building stronger teaching relationships through shared knowledge and
understanding which in turn could promote more effective team-teaching.
Other issues arising
in relation to the development and delivery of this training programme
are also worthy of mention. Firstly, JHS and SHS JTE's at schools near
one of the training centres were accordingly grouped together. Although
the programme was designed to cover areas common to both environments,
it would be preferable (should time and budgets be available) to have
separate training programmes for JHS JTE's and SHS JTE's. Aspects of
CLT general to both groups could still be dealt with, but also JHS specific
and SHS specific elements could also be catered for.
Secondly, while
this training programme indirectly offers participants a limited opportunity
to advance their English language ability by being conducted completely
in English, written feedback from participants indicates that it may
be preferable to at first provide JTE's with a discrete language improvement
programme. This suggestion is based on recognition of three factors
that are fuelling JTE's desire for maximising their English language
proficiency. These factors are: to enhance their self-esteem and professional
status; the move towards a teaching approach which accentuates the use
of English in the classroom; and the establishment by MEXT of TOEIC
targets for JTE's. A CLT methodology course only caters for elements
of the second of these three factors and is therefore highly likely
to be considered of secondary importance by JTE's. As a consequence,
they may channel their enthusiasm, motivation, and self-development
in another direction, thereby hindering attempts to integrate CLT.
Furthermore, it
is likely that more informed and context-sensitive CLT training could
be delivered by determining teachers' beliefs prior to implementing
this kind of training programme. A cost-effective and administratively
efficient option for collecting this kind of baseline information where
large numbers of participants are involved is the use of attitude scales
(Karavas-Doukas, 1996). Supported by interviews enabling elaboration
on responses, attitude scales could provide data regarding those aspects
of CLT in which they will require more extensive guidance, input and
explication. It would also be of value to administer this kind of scale
post-training and examine to what extent the training led to participants'
modifying their attitudes and beliefs.
Conclusion
To address
the MEXT strategy aimed at improving the communicative competence of
Japanese high school learners of English, the Gifu PBofE and the British
Council have instigated a training programme designed to facilitate
the integration of CLT into existing English language courses. Recognising
potent contextual constraints that exist with regard to teaching and
learning traditions and administrative aspects, the training programme
incorporates an approach which extols primacy of context and a weak
form of CLT, and aims to encourage reflective practice and promote a
more eclectic view of language teaching.
While feedback indicates
that participants have responded positively to this training programme,
higher priority may need to be given in future to initially providing
language improvement training and, subsequently, separate JHS and SHS
CLT methodology courses developed and delivered through local and expatriate
teacher trainers in collaboration. Nevertheless, it is apparent at this
early stage that Gifu JTE's who attended the training are now more optimistic
about taking the first steps towards making their classrooms more communicative.
References
Brookfield, S. (1995).
Becoming a critically reflective teacher. San Francisco: Jossey-Bass.
Crooks, A. (2001).
Professional development and the JET program: Insights and solutions
based on the Sendai City Program. JALT Journal, 23, 31-46.
Ellis, G. (1996).
How culturally appropriate is the communicative approach? English
Language Teaching Journal, 50(3), 213-218.
Ellis, R. (1997).
SLA Research and Language Teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Gorsuch, G. (2001).
Japanese EFL Teachers' Perceptions of Communicative, Audiolingual and
Yakudoku Activities: The Plan Versus the Reality. Education Policy Analysis
Archive 9(10). http://epaa.asu.edu/epaa/v9n10.html
Holliday, A. (1994).
The house of TESP and the communicative approach. English Language
Teaching Journal, 48(1), 3-11.
Hu, G. (2005) CLT
is best for China' - an untenable absolutist claim. English Language
Teaching Journal, 59(1), 65-68
Jarvis, H. &
Atsilarat, S. (2004). Shifting paradigms: from a communicative to a
context-based approach. Asian EFL Journal. December 2004. Retrieved
from http://www.asian-efl-journal.com/december_04_HJ&SA.php
Juppé, R.
(2000). Regressing forward - resurrecting upper secondary AOC courses
in Japan. Tokyu Kasei Tsukuba Women's University. Periodical 4,
83-97.
http://64.233.179.104/search?
q=cache:8yPbmGSdZdsJ:www.kasei.ac.jp/library/kiyou/20
00/6.JUPPE.pdf+oral+communication+in+japan+juppe&hl=en
Karavas-Doukas,
E. (1996). Using attitude scales to investigate teachers' attitudes
to the communicative approach. English Language Teaching Journal,
50(3), 187-198.
Law, G. (1995).
Ideologies of English language education in Japan. JALT Journal,
17, 213-224.
Miller, T. (1998).
Comparing the "fit" between communication-oriented teaching
and the ELT landscape in Japan. Paper presented at the Temple University
Japan colloquium on Applied Linguistics, Tokyo, Japan.
MEXT (2002). Developing
a strategic plan to cultivate "Japanese With English Abilities".
http://www.mext.go.jp/english/news/2002/07/020901.htm
MEXT (2003) Course
of Study for Foreign Languages. http://www.mext.go.jp/english/shotou/030301.htm
Norris-Holt, J.
(2002). An investigation of Japanese high school students' attitudes
towards the study of English. Second Language Learning & Teaching
2. http://www.usq.edu.au/opacs/sllt/2/Norris-Holt02.htm
Reed, J. (2002).
The Pedagogical Challenges for Western ESL Teachers in Asia. Contact
28(4). http://www.teslontario.org/new/publ/contact/Fall2002.pdf
Sakui, K. (2004).
Wearing two pairs of shoes: Language teaching in Japan. English Language
Teaching Journal, 58(2), 155-163.
Swan, M. (1985a).
A critical look at the communicative approach (1). English Language
Teaching Journal, 39(1), 2-12.
Swan, M. (1985b). A critical look at the communicative approach (2).
English Language Teaching Journal, 39(2), 76-87.
Tajino, A. &
Tajino, Y. (2000). Native and non-native: what can they offer? English
Language Teaching Journal, 54(1), 3-11.
Tajino, A &
Walker, L. (1998). Perspectives on Team Teaching by
Students and Teachers: Exploring Foundations for Team Learning. Language,
Culture and Curriculum, 11(1), 113-119.
http://66.102.7.104/search?q=cache:LRgV6uQV76IJ:
www.channelviewpublications.net/l
cc/011/0113/lcc0110113.pdf+Perspectives+on+Team+Teaching+tajino&hl=en
Thiel, T. (1999).
Reflections on critical incidents. Prospect, 14(1), 44-52.
Thompson, G. (1996).
Some misconceptions about communicative language teaching. English
Language Teaching Journal, 50(1), 9-15.
Yoon, K. (2004).
CLT Theories and Practices in EFL Curricula. A Case Study of Korea.
Asian EFL Journal. September 2004. http://www.asian-efl-journal.com/september_04_yke.php