Abstract:
This
paper offers a critical examination of the communicative approach (CA)
with specific reference to a study of the teaching and learning experiences
of a group of Thai university practitioners and students. It is argued
that although the fundamental tenets of the approach have served the
profession well, it is now time to consider an emerging alternative
paradigm in the form of a context-based approach (C-bA).
Introduction
The communicative
approach has dominated English language teaching, it has firmly established
itself on a worldwide basis and there are good historical reasons for
this. That the purpose of language is communicative competence, and
that communicative functions and notions set in situations are an integral
aspect of the equation, although once radical, seems patently obvious
to practitioners today. Hymes' (1971) redefinition of Chomsky's (1965)
view of language competence, and the work of Wilkins (1976), Van Ek
and Alexander (1975) and the Council of Europe, have served us well
in providing a starting point for defining and subsequently developing
the CA. Language was no longer seen as abstract grammatical rules, but
of having applications in social contexts and as such it is not just
about 'grammar' but also about functions and notions. Nowadays, it is
difficult to imagine any practitioner, anywhere, arguing against this.
A large number of us implement the CA in our everyday practice, and
in parts of the world where this does not yet occur there is pressure
to move in this direction. For many it is thus no longer an alternative
to, but rather it is a replacement of, its audio-lingual or grammar
translation predecessors. However, whether, after a quarter of a century
of dominance, the CA, which comes from and was originally based in a
western context, still offers the most valid paradigm, is open to question.
Let us
begin by clarifying the terminology used in this paper. By paradigm,
we refer to a pattern which is used to make sense or meaning from our
experiences as language teaching practitioners and/or researchers. By
approach we will take Lewis' (1993: 2) definition of "an integrated
set of theoretical and practical beliefs, embodying both syllabus and
method...." The terms CA and communicative language teaching (CLT)
are both used in this paper but by the CA we will be referring to the
more theoretical, and by CLT to the more practical beliefs; together
these beliefs and practices constitute a paradigm which dominates the
profession.
The
CA as the dominant paradigm
Over the
years, the CA has been critically and extensively discussed. In the
mid 1980's Swan's two influential articles (1985a and 1985b) were probably
the first to question many of the assumptions of what was then still
a newly emerging approach. However, his conclusions that the approach
is "likely to be seen as little more than an interesting ripple
on the surface of twentieth-century language teaching" (1985b :87)
was premature, it has had a massive impact, it is still largely with
us and it has, to date, evolved but not been replaced. Thompson provides
a powerful defence of the CA by arguing that its critics have misconceived
the role of grammar teaching, the primacy of speaking, the ways in which
pair work and role plays are used and the demands made on the teacher.
Significantly, however, Thomson (1996 :14) acknowledges that the approach
is not the final answer, "the next revolution in language teaching
is already underway", but adds that an alternative will need to
build upon the CA, "whatever innovations emerge, they will do so
against a background of changes brought about by CLT, and will need
to accommodate or explicitly reject those changes. Certain of them are
too important to lose
" Our proposed alternative, as will
become apparent, acknowledges these important changes and seeks to build
from them.
Much of
the debate has focused on issues of cultural appropriateness for Asian
learners (Anderson, 1993; Ellis, 1996; Rao, 2002; Sano et. al. 1984)
and a number of issues have recently been raised in the Asian EFL Journal
(Yoon, 2004; Jin, 2004). Many works have identified problems of implementing
the approach within specific contexts, but all ultimately support an
adapted version which takes into account local conditions. Many authors
implicitly or explicitly follow Holiday's distinction between a narrow
interpretation which comes from, and is best suited to, a western European
base, and a broader version which, "has within it the potential
to adapt to all types of classroom context, provided it is informed
by local knowledge.", (Holiday, 1994: 3) - a useful distinction,
but one which nevertheless views context as secondary to the dominant
paradigm, rather than the defining characteristic of an alternative.
More recently Kumaravadivelu's work (2001) attempts a shift in perspective
the by identifying limitations associated with CLT methodology and arguing
for a focus on particularity, practicality and possibility within a
postmethod paradigm. However, the proposed postmethod condition, despite
its significant contribution to the study of methodology, has also been
seen as adapting but ultimately maintaining the dominant paradigm. Bell
(2003: 326), for example, has characterised postmethod as a "
more holistic, redefined communicative language teaching..."
The
study
Background
Thailand
has, over many years, embraced the CA and it is today official government
policy; the most recent manifestation of this has been its educational
reform bill of 2003 which places a strong emphasis on learner-centred
approaches. There is clear evidence that such trends are by no means
unique to Thailand, they have, for example, been reported in Korea (Li,
1998) and in China (Yu, 2001) and are without doubt taking place throughout
the whole of the Asia Pacific region and beyond. The driving force for
change seems to be based on the notion that traditional methods have
failed and are wrong, whereas the CA will succeed and is right.
Aims,
Methods and Participants
The aim
of this study was to examine practitioner and student attitudes towards
CLT and to consider whether the CA paradigm is still the most appropriate.
The method was based on a case study of forty English language teachers
and eight hundred students at the Language Institute, Dhurakijpundit
University, Bangkok, Thailand. The case study uses two types of postal
questionnaire, one for teachers (Appendix 1) and the other for students
(Appendix 2). The teachers distributed and collected the student questionnaires
in class towards the end of the academic year.
Appendix
1 investigates practitioner conceptions of CLT, their previous experience
of it and its classroom implementation. Seventy two percent of the teachers
reported not being exposed to CLT as students, but 57% had received
some training in it (Appendix 1, questions 5.1 and 5.2). All the teachers
were Thai nationals with teaching experience varying from less that
1 year (20%) to more than 10 years (15%). The investigation of student
learning styles, their attitude to the teacher and teaching, including
the use of materials, is documented in Appendix 2. This was originally
written in Thai in order to receive accurate answers from all students
irrespective of their level. All participants were teaching or studying
on the English component of a first year foundation course, this component
consisted of three hours' input per week per semester. Students came
from a range of academic subject backgrounds including engineering,
hotel and tourism, accounting and business and management; these other
subjects were taught and studied in Thai. The English students were
grouped according to level (based on an internal placement test). Their
course book was the True Colours series (Maurer and Schoenberg, 1998)
which had recently replaced the Headway series of which Headway Intermediate
(Soars and Soars, 1996) was by far the most widely used. There was thus
a tradition within the institution of using course books, which would
explicitly claim to adopt a CA.
Limitations
There is
no attempt to measure what people say with what actually occurs and
further more qualitative approaches would offer additional insights.
Although all the questionnaires were anonymous, it may be that some
of the replies are likely to reflect what the teachers and students
think the researcher wants to read rather than their real feelings.
It is recognised that a few of the questions tend to be loaded and/
or misleading. In particular Appendix 1 question 3, fourth column on
the use of role-plays - the explicit teaching of structure does not
actually negate the use of role-plays as is suggested here; or question
3 eighth column, it would be difficult to envisage any teacher anywhere
disagreeing with the notion that tasks should be meaningful and purposeful!
Such limitations are fully acknowledged and reflect the fact that this
data was originally gathered for a dissertation on an MA in Teaching
English as a Foreign Language, by the co-author of this paper with no
previous research experience. However, despite the limitations, it is
felt that the data does offer some valid insights and raises some real
issues, which go beyond the specificity of this study.
Results
and discussion
Of the
forty questionnaires sent to teachers, thirty-seven were returned; of
these thirty-seven, two teachers failed to get the responses from the
students in their class. Some of the other teachers did not receive
100% return rate from students due to absenteeism etc. The data analysis
is thus based on 655 student responses and 37 returned teacher questionnaires
in total.
Teachers
In response
to question 1, which asked for a definition of CLT, the vast majority
(81%) of respondents covered language as communication. These definitions
more or less match the notions discussed in the introduction. In response
to question 2, every single teacher reported that they use CLT in their
teaching. These two questions confirm that the CA is the dominant paradigm
and that the efforts from the Thai government to promote it have largely
been successful in the sense that most practitioners recognise the defining
characteristic of the approach and attempt to implement it. Question
3 explores a number of conceptions and misconceptions about CLT in practice.
A great deal of data is generated from Likert attitude scales of this
type, and space does not permit us to enter a detailed discussion of
everything; however, several issues are worth highlighting.
| Statements
(n = 37) |
Strongly
agree
( %) |
Agree
(%) |
Neither
agree nor disagree (%) |
Dis-agree
(%) |
Strongly
disagree (%) |
| 1.Teaching
should focus on fluency rather than accuracy. |
6 |
40 |
30 |
24 |
0 |
| 2.
The students should be the centre of knowledge transmission.
The teacher should be their facilitator. |
40 |
50 |
10 |
0 |
0 |
| 3.
The teacher should strongly encourage the students to learn
by themselves through struggling to communicate. |
3 |
65 |
16 |
6 |
0 |
| 4.
The teacher should spend a lot of time on role play/ games/ group
and pair work instead of explicit teaching structures. |
13 |
49 |
32 |
32 |
0 |
| 5.
The lesson should focus mainly on speaking skills. |
4 |
32 |
32 |
32 |
0 |
| 6.
The teacher should not correct the students' mistakes at all unless
they cause communication breakdown. |
16 |
33 |
19 |
32 |
0 |
| 7.
The students should be exposed to authentic language and material
all the time. |
14 |
50 |
22 |
14 |
0 |
| 8.
Language tasks should be meaningful and purposeful. |
43 |
50 |
7 |
0 |
0 |
| 9.
CLT is an effective approach for your students. |
6 |
65 |
18 |
11 |
0 |
Table
1 Opinions about CLT
Statement
1 (S1) indicates that whilst many would place fluency above accuracy,
this controversial conception (arguably misconception) is by no means
universally accepted. The vast majority (S2: 40%+50% = 90%) of practitioners
see students as being the centre of knowledge transmission and a clear
majority (S3: 3%+65% = 69%) believe in an inductive approach through
"struggling to communicate" which is presumably seen as being
achieved through use of role play games etc. (S4: 13%+49% = 62%). The
notion that CLT places speaking above other skills (S5) is by no means
universally accepted and views on error correction are varied (S6).
The role of authentic material is widely recognised (S7: 14%+50% = 64%)
although the "all the time" assertion is clearly a debatable
point. Seventy one percent (S9: 6%+65%) reported that CLT is effective
for their students. Part 1 generally indicates an understanding of what
CLT is and an endorsement of many of CLT's central tenets.
Part 2
explores issues surrounding its implementation. In response to question
four 100% reported finding problems when implementing CLT in their classroom.
The problems, as the table below indicates, are varied but mainly relate
to the level of students, to their responsibility and to their learning
styles. Class size, the time period of lessons and, to a lesser extent,
the demands of the examination system are also significant. When asked
to elaborate on problems or offer other limitations the vast majority
focused on their students and reported that their level or their learning
style (shyness) made CLT difficult to implement. A number of teachers
identified the deferential nature of Thai society as a hindrance. This
data suggests that it is not so much that teachers do not understand
CLT, or do not have access to materials, but that context constrains
implementation.
| Percentage |
Problems |
| 83% |
1.
The students' English proficiency level is too low. |
| 83% |
2.
Class size is too big. |
| 69% |
3.
Time is limited. |
| 56% |
4.
The students' responsibility is low. |
| 50% |
5.
The students are not comfortable with CLT. |
| 39% |
6.
The examination format is not totally CLT-based. |
| 25% |
7.
The students need accuracy rather than fluency. |
| 22% |
8.
Material does not facilitate CLT implementation. |
| 20% |
9.
You are not clear what CLT expects you to do. |
| 16% |
10.
You are not ready to give up your authoritative role. |
| 3% |
11.
You mind if your students question or challenge your knowledge. |
Table
2 Problems implementing CLT
The most problematic issue indicated in the two parts of the questionnaire
is, on the one hand, a clear understanding and widespread endorsement
of CLT and its effectiveness (part 1) and on the other hand, a universal
recognition of problems with implementation (part 2). Such problems
have been reported elsewhere (see for example Karavas-Doukas, 1996)
and are apparently still evident today.
Learners
As with
the data generated from the teacher's questionnaire, space does not
permit a detailed discussion of all the data; however a number of significant
issues are worth highlighting. Part 1 of the questionnaire (Appendix
2) explores learning styles and asks students to indicate whether certain
statements are true or false for them. In contrast to the teachers who
reported mixed views, the vast majority of students (74%) expressed
a preference for accuracy over fluency. Many students (50%+) reported
a learning style where loss of face, shyness and a reluctance to question
the teacher are important factors and there is an overwhelming preference
for a deductive teacher-centred learning style. Such views clearly raise
questions about the relevance of some of CLT's central tenets.
| Your
needs (fluency or accuracy) |
| 1.You
prefer "accurate English" to "fluent but ungrammatical
English" |
74% |
26% |
| 2.
You will loose face, feel very embarrassed and afraid of being called
stupid by your peers and teacher if you make a mistake or ask a
question in the classroom. |
57% |
43% |
| 3.
You are shy and you don't like speaking in front of the class. |
50% |
50% |
| 4.
You believe that it is impolite to disagree with your teacher even
though you may have a good reason. |
51% |
49% |
| Your
interaction to your teacher |
| 5.
You prefer to listen and believe your teacher and follow the textbook
rather than learning through struggling to communicate by yourself. |
81% |
19% |
| 6.
You prefer your teacher to explain the content explicitly giving
you examples. |
93% |
7% |
| 7.
You are not satisfied if the teacher does not correct your errors |
70% |
30% |
Table
3 Students' learning styles
Part 2 of the questionnaire was designed to explore student opinions
about key CLT assumptions (numbers 8-14) in relation to teaching. It
was felt that the Thai translation allowed all students to reflect on
these assumptions even if they had no perceived direct classroom experience
of them. A number of specific findings are worth noting. Questions 8
and 9 show that a majority do not recognise the notion of the teacher
as a "facilitator" and the student as "generator of knowledge",
nor do they accept an emphasis on a student-based struggle to communicate
(though this question with its explicit exclusion of grammar and lexis
is admittedly ambiguous). These responses support the views of many
teachers who identified lack of student comfort with aspects CLT. Other
answers in this section seem to contradict some of those reported in
Part 1. For example, 66% approve of role-play, games etc. and yet many
have indicated desire for work on accuracy and a shyness to speak. With
authenticity, it is interesting to note that one of the most problematic
tenets of CLT that "the native speaker is best" has been endorsed
by 84% (23%+61%) of the learners.
| Statements |
Strongly
agree |
Agree |
Neither
agree nor disagree |
Disagree |
Strongly
disagree |
| Knowledge
transmission (Roles of Teachers and Learners) |
| 8.
English you learn from the lesson should be mainly generated from
you and your peers as the students are the centre of the knowledge
transmission, the teacher is a facilitator helping the students
to generate information. |
2.5% |
20% |
26% |
43% |
8.5% |
| 9.
The teacher should force you to learn by yourself through struggling
to communicate, listen, speak, read and write without enough grammatical
and lexical knowledge. |
1% |
3% |
11% |
47% |
38% |
| 10.
The teacher should spend a lot of time on language tasks such as
role play/ games/ group and pair works instead of teaching grammar
and vocabulary. |
21% |
45% |
23% |
9% |
2% |
| 11.
The teacher should focus on speaking skill. Listening, reading,
writing, grammar and vocabulary are secondary. |
26% |
45% |
16% |
12% |
1% |
| 12.
The teacher should use authentic material all the times. |
26% |
53% |
18% |
3% |
0% |
| 13.
The teacher should use language that has the same speed, same accents,
slang etc as native speakers |
23% |
61% |
6% |
10% |
0.1% |
| 14.
The teacher should engage you to practise meaningful and purposeful
language tasks. |
25% |
58% |
16% |
1% |
0% |
Table
4 The teacher and teaching
Despite
teachers' commitment to CLT and their struggle to implement it, the
response to question 15 shows that 69% of students did not recognise
any of the items in Part 2 number 3, 8-14 as actually occurring in their
classrooms. Of the minority, 31% of students who recognise items 8-14
as occurring, the largest number of responses (19%) indicated item 10;
language tasks through role plays instead of teaching grammar and vocabulary
as occurring most. The smallest number (3%) identified number 13 as
occurring and we have already commented on the native speaker issue.
In response
to question 17, a total of 82% reported having learnt English "well"
on their course, and in response to question 18, 71% reported differences
between their university experience and their school experience of learning
English. If, for the majority, CLT is perceived as not, or at best partially,
being achieved, what might account for this response? The limitations
of question 19 give no meaningful answer to this but we might speculate
that perhaps it is the use of more communicative text books as compared
to secondary schools. The final question (20), despite being open-ended,
provided an overwhelming uniformity in responses. Ninety percent commented
that they felt too shy to speak and express opinions.
The combined
responses from teachers and learners raise issues which question the
validity and the viability of a number of the central tenets of CLT.
All teachers understand and claim to use the approach and yet all have
problems with its implementation. Furthermore, many students have indicated
a preference for a certain learning style, which is fundamentally incompatible
with CLT. Previous responses to problems of this type have been to adapt
CLT to local conditions in order to make it more relevant. Perhaps this
is because it is seen as the lesser evil to the historical alternatives
of audio-lingualism or grammar translation. But such a response attempts
to reconcile the contradictions within CLT but fails to question the
value of the paradigm itself. It is perhaps a fear of going backwards
has hindered alternatives which might take us forward.
An alternative
paradigm
Jacobs
and Farrell (2001) comment that, "When a paradigm shift takes place,
we see things from a different perspective as we focus on different
aspects of the phenomena." The paradigm shift proposed here, as
Bax (2003: 280-281) has argued, is to see that aspects CLT are now having
a negative effect due to misplaced priorities on what the teacher should
do, which draws attention away from the context of teaching and learning.
Our proposed alternative paradigm focuses on placing context above everything
else and is illustrated in the diagram below.
Diagram
1 The replacement of a CA with a C-bA
The
alternative does not negate the view that language is about communication,
but it does question the universal validity of the CA. With the C-bA
comes a view of methodology as being only one of several factors in
language learning and teaching and that other methods and approaches
which are often dismissed as "traditional" and "old-fashioned"
may be equally valid. The educational framework for a C-bA is that language
learners learn best in teaching and learning environments that are harmonious
with their learning styles and expectations - this is greatly influenced
by culture. National educational goals need to reflect this and not
uncritically adopt approaches which raise as many questions as they
seek to answer. This case study suggests that teachers recognise problems
with CLT implementation particularly in relation to learner expectations.
The challenge is surely for practitioners to work with these expectations
and styles rather than try to fit them into an inappropriate model;
a C-bA, it is suggested might offer a more realistic framework.
Conclusion
The CA
has been a useful paradigm, which is why a C-bA alternative needs to
build on it and from it. However, it is historically set in the last
quarter of the last century. An era which viewed English as a foreign
or second language will perhaps inevitably tend to export so-called
"enlightened" approaches for teaching, together with assumptions
about learning. The move to no longer view English as a foreign or second
language but as a global language provides further support for a C-bA.
If language belongs to the majority of non-native speakers just as much
as it does to the minority native speakers, then their experiences,
in their specific contexts, should greatly influence its delivery. The
export of at times inappropriate, unworkable and culturally-loaded teaching
approaches is thus replaced with the primacy of context. An emerging
debate which began with Bax's article and has been further developed
here - whether we ultimately see things from a different perspective
and a new C-bA paradigm emerges, only time will tell. Further research,
discussion and dissemination is clearly needed and the question of practical
implementation of a C-bA is perhaps the next major challenge for the
ELT profession.
Appendix
1
Teacher Questionnaire
See also the MS Word file or PDF
file for full Appendix data
References
Anderson,
J. (1993). Is a communicative approach practical for teaching English
in China? Pros and cons. System, 21(4), 471-480.
Bax, S.
(2003). The end of CLT: a context approach to language teaching. English
Language Teaching Journal, 57(3), 278-287.
Bell, D.
(2003). Method and postmethod: Are they really so incompatible? TESOL
Quarterly, 37(1), 325-336.
Chomsky,
N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: MA. MIT Press.
Ellis,
G. (1996). How culturally appropriate is the communicative approach?
English Language Teaching Journal, 50(3), 213-218.
Holiday,
A. (1994). The house of TESP and the communicative approach. English
Language Teaching Journal, 48(1), 3-11.
Hymes,
D. (1971). Competence and performance in linguistic theory. In R. Huxley
& E. Ingram (Eds.) Language acquisition: Models and methods. (pp.2-28).
NY: Academic Press.
Jacobs,
G. and Farrell, T. (2001). Paradigm Shift: Understanding and implementing
change in second language education. TESL-EJ 5/1.
Available on-line at: http://www-writing.berkeley.edu/TESL-EJ
Karavas-Doukas,
E. (1996). Using attitude scales to investigate teachers' attitudes
to the communicative approach. English Language Teaching Journal, 50
(3), 187-198.
Kim, S.J. (2004). Coping with Cultural Obstacles to Speaking English
in the Korean Secondary School Context. Asian EFL Journal. September
2004.
http://www.asian-efl-journal.com/september_04_ksj.php
Kumaravadivelu,
B. (2001). Towards a postmethod pedagogy. TESOL Quarterly, 35(4), 537-559.
Lewis,
M. (1993). The Lexical Approach. London: LTP.
Li, D.
(1998). It's always more difficult than you plan and imagine: Teachers'
perceived difficulties in introducing the communicative approach in
South Korea. TESOL Quarterly, 32 (2), 677-703.
Maurer,
J. and Schoenberg, I. (1998). True Colors: An EFL course for real communication.
New York: Longman.
Rao, Z.
(2002). Chinese students' perceptions of communicative and non-communicative
activities in EFL classroom. System, 30(1), 85-105.
Sano, M.,
Takahashi, M., Yoneyama, A. (1984). Communicative language teaching
and local needs. English Language Teaching Journal, 38(3), 170-176.
Soars,
J and Soars, L. (1996). New Headway English Course Intermediate. Oxford:
Oxford University Press.
Swan, M.
(1985a). A critical look at the communicative approach (1). English
Language Teaching Journal, 39(1), 1-12.
Swan, M.
(1985b). A critical look at the communicative approach (2). English
Language Teaching Journal, 39(2), 76-87.
Thompson,
G. (1996). Some misconceptions about communicative language teaching.
English Language Teaching Journal, 50(1), 9-15.
Van Ek,
J. and Alexander, L. (1975). Threshold Level English. Oxford: Oxford
University Press.
Wilkins,
D. (1976). Notional Syllabuses. Oxford: Oxford University Press.
Yoon, K.
(2004). CLT Theories and Practices in EFL Curricula. A Case Study of
Korea. Asian EFL Journal. September 2004. http://www.asian-efl-journal.com/september_04_yke.php
Yu, L.
(2001). Communicative Language Teaching in China: Progress and Resistance.
TESOL Quarterly, 35(1), 194-198.