Abstract
Knowledge of English to the non-native speaker
English teachers (NNSET) is crucial and fundamental,
and its importance has been highlighted by
various writers over the past few decades.
This research paper, therefore, examines from
an ideological perspective the importance
of English language knowledge to the NNEST
and the implications it has for English as
a second language (ESL) education design,
teacher education and policy implementation
in the Sultanate of Oman. The paper triangulates
data from the Philosophy and Guidelines for
the Omani English Language School Curriculum
document, which I will herewith refer to as
the National English Language Policy/Plan
(NELP) (Nunan, Tyacke & Walton, 1987),
some other relevant policy texts, semi-structured
interviews conducted with different agents
involved in the Omani language education system
and the pertinent literature. The paper draws
conclusions about the powerful impact of the
linguistically incompetent English teacher,
as produced by the ESL education system and
teacher education, on the ESL policy implementation.
Narrative
In 1989-90 the first cohort of the Sultan
Qaboos University (SQU) final year ELT student
teachers were at my school for their practicum.
SQU is the only state-owned university in
the Sultanate that produces over 100 male
and female Omani ELT teachers annually. I
was the Head of the ELT Department staff at
the oldest and largest secondary school in
Muscat Region - the capital - then. As a Head
of Department, I was asked to arrange the
timetable for the student teachers and to
ask my colleagues in the Department to cooperate
with the SQU practicum supervisor. This involved
attending classes taught by those student
teachers and providing them with necessary
support and feedback. The Omani education
system did not have an official mentoring
system then.
I
observed those student teachers and gave the
required help and guidance when and where
necessary. My colleagues and I were worried
about the linguistic abilities of these student
teachers. They made all sorts of language
mistakes. I asked myself: After spending four
years at university, how could these student
teachers perform so poorly?
Four years later and after I returned from
England, having successfully completed my
Master of Arts degree program in Education
at the University of London, I was appointed
as a seconded ELT inspector for Muscat Region
for four months. This was until my papers
were ready and I was transferred to the Intermediate
Teacher Training College to become an initial
teacher trainer. During that period I visited
a good number of schools to inspect different
Omani and expatriate English teachers. In
many of those schools SQU ELT student teachers
were appointed as fresh graduate teachers
and others were affiliated for their practicum.
My curiosity was aroused once again. The old
memories about the first ELT SQU cohort were
revived. What concerned me most was the need
to find out how different the subsequent university
batches were from the first one. There appeared
to be hardly any differences or change.
English
in Oman
English in Oman has "institutionalized
domains" like business, the media and
education (Al-Busaidi, 1995). English is taught
in its general form in public schools from
Grade Four, while it is taught from Kindergarten
One in the private schools. English is also
the medium of instruction in all the private
and public higher education/post secondary
institutions throughout the Sultanate.
English
is an effective tool for 'modernization'.
It receives political, economic and legislative
power and substantial attention from the government,
which determines its place on the social hierarchy
(Al-Issa, 2002). English is considered as
a resource for "national development"
(Wiley, 1996) and its choice has been based
upon "transition" purposes (Fishman,
1969). English is considered as a fundamental
tool that facilitates 'Omanization' (Al-Issa,
2002) - a gradual and systematic process through
which the expatriate labor force is replaced
by a qualified Omani one. It is a prerequisite
for finding a white-collar job (Al-Busaidi,
1995; Al-Issa, 2002). English is, hence, central
to Oman's "continued development"
(NELP, p. 2) and is "a resource for
national development as the means for wider
communication within the international community"
(NELP, p. 2) [emphasis in original].
Furthermore,
the Reform and Development of General Education
document prepared by the Ministry of Education
(1995) states that:
The
government recognises that facility in English
is important in the new global economy. English
is the most common language for international
business and commerce and is the exclusive
language in important sectors such as banking
and aviation. The global language for Science
and Technology is also English as are the
rapidly expanding international computerised
databases and telecommunications networks
which are becoming an increasingly important
part of the academic and business life (p.
A5-1).
It
has been found that students in Oman learn
English for purposes like pursuing higher
education inland or abroad, cultural analysis
and understanding, acquiring science and technology,
finding a white-collar job, communicating
in English inland and abroad and traveling
(Al-Issa, 2002).
ELT
in Oman
The authors of NELP thus describe language
as a "complex, multifaceted, multifunctional
entity" with various factors governing
its development. They would, hence, like to
see teachers in Oman teaching English communicatively.
The three writers look at grammatical competence
as very important and consider it a part of
the overall communicative competence demonstrated
by the language user. However, they do not
see that it should be taught per se.
Functional use of the language, according
to the authors of NELP, is considered to include
expressing attitudes, feelings, persuasion,
imagination and social and informative language.
These uses require complex language capacity
from the teachers in fields other than ELT
and education.
In
addition to the important role of teachers
in language development, Nunan et al. discuss
the importance of education technology, as
a means to provide "naturalistic samples"
of contextualized language, and time allocated
to English on the national curriculum. They
compare Oman with the province of Ontario
in Canada, where French is taught as a second
language, and view the situation in Oman as
far from realistic. "
The students
need in excess of four thousand hours of French
to reach the level of proficiency needed for
university study through the medium of French"
(p. 3). This is while the Omani students receive
over the nine years as low as "500-600
hours" (p. 3) of formal English language
instruction. Restricted contact with English
is considered to result in poor chances for
genuine communication and interaction.
Nunan
et al. would like to see teachers as critical
reflectors, needs analysts, competent language
users and professionals, skilled and autonomous
decision makers. In other words, they like
to see teachers resorting to their epistemic
repertoire and designing and selecting varied
motivating and meaningful tasks for their
students, which arouse their motivation and
engage them in using the language interactively
and analytically, as language learning and
acquisition have multiple paths and means.
Nunan et al. consider language as a "living
entity" and not a fact-based school subject,
which can be memorized for exam purposes,
which is typical of the Omani education system.
Teachers, therefore, need to be proficient
and competent language users. They themselves
need to be able to use the target language
communicatively, prior to training their students
to do so.
This paper, hence, examines from an ideological
perspective the importance of English language
knowledge to the NNEST and the implications
it has for ELS education and policy implementation
in the Sultanate of Oman.
Literature
on ESL teacher education 'theoretically' discusses
the importance of English language knowledge
to the NNEST (Wilkins, 1974; Edge, 1988; Al-Mutawa
& Kailani, 1989; Medgyes, 1992; Lafayette,
1993; Cullen, 1994; Murdoch, 1994; Skehan,
1996; Peyton, 1997; Liu, 1998; Liu, 1999;
Medgyes, 1999), but falls short of offering
any 'ideological' discussion of the importance
of English language knowledge to the NNEST
and its impact on ESL policy implementation.
Data
Collection and Analysis
A major source of data collection in this
paper is the different agents involved in
the Omani ELT system. Their various discourses
about the importance of English language knowledge
to NNESTs and its role in influencing second
language policy implementation or otherwise
reflect their diverse but direct and explicit
systems of thought and conceptions of the
world - ideologies.
However,
other equally important and substantial sources
of data are the literature and the official
texts and documents, which represent the ELT
policy/plan as inscribed by the Ministry of
Education. These texts entail all sorts of
information that form a rich and a fertile
basis or source of data for this paper. All
these texts and discourses - sources of data
- which reveal knowledge, ideas, beliefs and
experiences will be used to contribute to
the construction of a theory about the importance
of English language knowledge to NNEST and
its role in influencing second language policy
implementation.
Here,
semantic and syntactic content analysis contributes
to my general thinking and interpretation
and the development of relevant hypothesis.
There is a substantial amount of relevant
information about the political, social and
cultural forces influencing, driving and shaping
the issue under investigation in this paper.
Findings
and Discussion
The following private school principal thinks
that a good English teacher is the one whose
English is "
correct, clear and
free of pronunciation mistakes and errors".
She adds that "this is especially important
in the early years of teaching. If the child
picks the right pronunciation of letters and
words
he will do well".
The
mention of "pronunciation" is because
most Arab and Asian teachers of English (Indians,
Pakistanis and SriLankans) have an accent,
which she considers affects their pronunciation.
These teachers are found in large numbers
in all the private schools throughout the
Sultanate. The figures obtained from the database
of the Ministry of Education indicate that
there is a total of 186 non-native English
teachers in the Omani private education schools
who come from countries like Egypt, Sudan,
Iraq, India, Pakistan, Sri Lanka, Jordan,
Syria, Kenya, Tanzania, South Africa and Oman.
In Oman teachers of English are expected to
be models and infallible sources of the target
language (Al-Issa, 2002).
However,
Liu (1998) argues that an "excellent
command of English does not mean native-like
pronunciation, which few ESOL students ever
achieve, and which is often not necessary
in most EFL situations" (p. 7). The Teacher's
Guide for the Elementary Level (1997-98) stresses
modeling pronunciation and intonation and
expects the teacher to be a good language
model.
Moreover,
the same principal states that she had an
Indian teacher of English whose "
language was perfect". She also states
that "the kids were able in nine months
to use very good English
and
were able to understand it properly".
There are powerful ideologies here and above
about the competence of the NNEST English
teachers and the way they can influence the
students' second language learning and acquisition.
The
following English Language Curriculum Department
(ELCD) Assistant Director - Ministry of Education,
believes that a good English teacher is the
one who has "
a good command of
the language". She goes on to say: "I'm
not saying you cannot make mistakes. You could
make mistakes, but there are ways to overcome
these mistakes". Similarly, the following
ELT Sudanese inspector thinks that "a
good English teacher should be good at English.
He or she should in the first place sufficiently
master the language".
Lafayette
(1993) argues that language proficiency is
the most important component of content knowledge
to the foreign language teacher. Peyton (1997)
writes that a good foreign language teacher
needs "a high level of language proficiency
in all of the modalities of the target language-speaking,
listening, reading, and writing" (p.
2). Peyton further writes that a good foreign
language teacher needs to possess "the
ability to use the language in real-life contexts,
for both social and professional purposes"
(p. 2).
The
following SQU Curriculum and Methodology Department
ELT teacher trainer thinks more in line of
the influence of the teacher's language on
his/her students. He believes that a good
English teacher has
To have an excellent command of English. Unless
they have that they couldn't possibly function
as teachers. They wouldn't be confident. They'll
make errors and the students will acquire
those from them.
Being
"confident" here refers to the ability
to analyze the language, the materials at
hand and meeting the students' needs and abilities
through attending to their various inquiries
about language.
Confidence
in exhibiting good language knowledge and
use is an integral part of the initial teacher
education program for non-native speakers
of English (Edge 1988; Medgyes 1992; Murdoch
1994). Cullen (1994) acknowledges that NNESTs
are under pressure and are expected to use
English naturally and spontaneously in the
language classroom, especially in situations
where "
English is not the medium
of instruction but a compulsory foreign language
on the school curriculum" (pp. 163-164),
as it is the case in Oman and a large number
of other countries round the world. Pressure
and spontaneous use of the language are primarily
related to both, the classroom situation and
the outside environment. A poor command of
English language can sometimes cause embarrassment
for the teacher due to the unpredictable nature
of the classroom situation (Wilkins, 1974).
Lafayette (1993) argues that a sound command
of the target language equips the teacher
with a high degree of confidence and with
the ability to meet their students' various
demands through concentrating on what the
students do not know, rather than what they
know.
The
following Omani English teacher, who is in
her 30s and has obtained her First Degree
from Jordan and has been teaching for over
five years narrows her statement down to the
teachers of English in Oman and uses herself
as an example. She believes that teachers
of English in Omani schools are linguistically
unable to teach the language since their exposure
to and practice of English is limited. She
believes that their English is not proficient
enough and does not qualify them to become
English teachers. She thinks that it becomes
embarrassing for the teacher to make language
mistakes in front of his/her learners, especially
if some of these learners are good enough
to identify such mistakes.
Here
in Oman we have English teachers, most of
them they just didn't practice much language
except at school and at universities. So,
the amount of language, which they know, I
don't think it allows them to be as English
teachers. Myself I don't think I'm qualified
of being English teacher, enough qualified.
Okay, I can teach the syllabus which I have
here, but in front of foreigners you find
they're much better than us, because their
background, the English they have
you
know, they have very good English and I feel
the teacher should have really, really, really
good English. The students we have nowadays
they are so smart. They come from background,
which they are pushed by their parents. Actually
they come to us they know English. So, if
you make any mistake it embarrasses you.
The
new generation has better and more access
to English, especially with the spread of
satellite TV, which has become a necessity
in Oman rather than a luxury. There are over
20 free-to-air satellite TV channels that
broadcast various English-medium programs
like pop songs, films, dramas, comedy serials,
documentaries, soap operas, chat shows, quiz
programs and the news almost on daily basis.
There is also sophisticated technology as
represented in the Internet and computer software,
which are too a necessity in the Sultanate.
Students today are exposed to more English
than they used to a decade ago and understand
that the uses and values of English are beyond
what is offered in the Omani ELT classroom.
Curtain
and Pesola (1994) and Tedick and Walker (1996)
state that one of the factors that make the
teaching of foreign languages especially challenging
is the variety of reasons students have for
learning foreign languages. They further state
that the cultural, socioeconomic, linguistic
and academic diversity typical in today's
student population requires foreign language
teachers to work with students whose needs
and educational experiences are different.
Students,
hence, have a powerful impact on the teacher's
socialization (Doyle, 1979). Doyle stresses
that pupils are significant socializing agents
and that their influence "ranges from
the general teaching methods and patterns
of language that teachers use in classrooms
to the type and frequency of teacher questions
and feedback given to individual students"
(p. 139).
Furthermore,
the level of English required for Elementary
classes is not like the level required for
Secondary classes. In other words, there is
more challenge involved in teaching the latter
than the former. Therefore, the language used
by the teacher becomes more complex.
The
following Sudanese ELT inspector believes
that the university SQU student teachers'
language level is problematic and that they
Need the language improvement component. Because
the level they are supposed to teach at requires
a slightly higher level of English than what
they have actually
but the majority
need to improve their language to be able
to teach proper things.
The
ELT Inspectorate at the Ministry of Education
thus organizes in-service training courses,
which also entail a language improvement component.
These courses are particularly designed for
Omani teachers of English such as SQU graduates.
They combine language improvement and methodology
and aim at establishing a coherent framework
for the professional development of the Omani
teachers. These courses are RELIC (Regional
English Language Improvement Courses), PICOT
(Professional In-Service Course for Omani
Teachers), SIC (Summer Intensive Courses),
HOTDC (Higher Omani Teacher Development Course)
and GARLIC (Graduate Advanced Regional Language
Improvement Course).
The
same Sudanese inspector then goes on to describe
the student teachers
The inspector expects the teacher to be able
to handle higher Preparatory students and
then from experience they know that many of
those teachers are still having some difficulty
in satisfying this purpose. And for that reason
these courses are organized and planned to
improve their English in the first place plus
their teaching methodology, which is less
problematic than their English usually.
There
are powerful ideologies at work here about
the role of the English teacher as someone
who is in a position to demonstrate competence
and skill in language use and teaching methods
and techniques. This has its implications
for the mixed-ability communicative classroom.
Al-Mutawa
and Kailani (1989) thus write that if the
teacher does not have a practical command
of the target language, lacks a sound knowledge
of the English sound system, grammar and lexis,
lacks knowledge and has difficulty in communicating
fluently, s/he will fail to teach communicatively.
In other words, teachers influence the implementation
of a method that requires high communicative
skills like communicative language teaching
(CLT). Cullen (1994) argues that communicative
teaching/learning materials and methodology
"
demand the teacher a higher level
of proficiency in English than in the past"
(p. 165). Skehan (1996) and Babrakzai (2001)
write that teacher's poor level of proficiency
in language productive skills leaves the teacher
no choice but to depend on the materials in
the textbook, which can result in limiting
the students' language input.
This
has its implications for the training and
preparation of these student teachers at SQU.
In other words, it is considered the sole
responsibility of the university program to
prepare linguistically and technically developed
teachers, who can influence positive policy
implementation.
Lafayette
(1993) blames institutions of higher learning
and university foreign language departments
for giving little attention to helping the
student teachers achieve sound levels of language
proficiency. He argues that there is a tendency
of laying more emphasis on the literature
component at the expense of the courses that
enhance the oral, written and structural abilities
of the student teachers. Lafayette argues
that a good level of knowledge of the latter
type of courses reminds the student teachers
of their needs to become foreign language
teachers.
During
their four-year eight-semester First Degree
in Education program ELT student teachers
at SQU have two compulsory and seven department
elective literature modules as opposed to
14 compulsory courses related to language
improvement, which deal with grammar, vocabulary,
reading, speaking, listening and writing.
Similarly,
the following Omani ELT inspector claims that
the SQU student teachers are weak in English
when they join the teaching force.
Some of the students who finish Third Secondary
[General Certificate of Secondary Education
- GCSE]
can't write a kind of paragraph
or two or three sentences together without
mistakes either grammar or spelling or arranging
the right order of words.
The
student teachers might have learned a great
deal about the rules and the system of English.
However, the scarce application of these rules
in genuine interactive situations results
in failure to use the language communicatively
and purposefully. This is typical of contexts
where ELT is characterized as textbook-based,
teacher-centered, exam and memory-oriented,
product and transmission-based and top-down
(Al-Issa, 2002). The aim of the textbook in
particular and the rigidly and strictly controlled
and centralized education in Oman in general
is to sabotage the world's first international
language and use it mainly as a tool to present
and emphasize "selective traditions"
(Williams, 1989) and "interested knowledge"
(Pennycook, 1989), which represents the interest
of certain individuals and the dominant group(s)
through exposure to certain authorized and
prescribed texts (Luke, de Castell & Luke,
1989) and predefined and controlled modes
of knowledge delivery.
English is treated like any other fact-based
subject on the curriculum where the students
more or less fail to see its relevance. The
mid-semester and end-of-semester exams, which
are largely, if not entirely, based on the
syllabus, drive and determine the students'
motivation to a great extent in Oman. Such
exam-based system makes language subservient
to knowledge, while prevents teaching it per
se. Education conducted in this manner is
much more controllable and facilitates quantitative
measurement of learning (Shor & Freire,
1987). Students in Omani schools are refrained
from thinking critically and analytically,
while they are merely spoon-fed by the prescribed
"official knowledge" (Apple, 1993)
found in the school textbook.
Furthermore,
it has been found that time given to ELT on
the school curriculum is insufficient (Al-Issa,
2002). Wilkins (1974) attributes the underlying
the unsatisfactory command of English language
shown by non-native English student teachers
to two reasons: First, the limited and rare
exposure to English. Lightbown (2000) writes
that "the most important reason for incomplete
acquisition in foreign language classroom
setting is probably the lack of time available
for contact with the language" (p. 449).
In his research study, which included 82 teachers
of English representing various nationalities
in Oman, Al-Toubi (1998) found that 36 teachers
agreed that time allocated to English in the
curriculum was not sufficient. This is a problem
mainly created by the ESL education system.
Second,
the quality of instruction the student teachers
receive at their early stages of education
(Wilkins, 1974; Shublaq, 2000) can have a
strong negative impact on the student teachers'
language capacity. Al-Toubi (1998) found that
74 teachers thought that teaching through
the Audio-Lingual Method was 'good'. Al-Toubi,
hence, writes that "teachers emphasize
form over meaning and accuracy over communication"
(p. 65) in Omani ELT classrooms.
The
same Omani inspector then goes on to give
details about how much English these student
teachers pick at SQU.
When these people are at the university, they
have four years of taking English, which I
think are very intensive courses they have,
but still when they come here we feel they
don't fit to go directly to Secondary Schools.
Sometimes you have students at schools who
are sometimes better than the teacher himself
or herself.
The
SQU program is viewed as responsible for preparing
student teachers of ESL to become proficient
language users. Literature on ESL teacher
education believes that university courses
are responsible for equipping the student
teachers with a good language competence and
suggests various ways for implementing this
(Cullen, 1994; Murdoch, 1994).
Al-Toubi
(1998) criticizes the SQU ESL teacher training
program for being too 'theoretical' as it
lays little emphasis on developing the student
teachers' communicative ability. Moreover,
Babrakzai (2001) criticizes the drift between
the language activities students carry out
inside the teaching common at SQU and real
life and attributes it to the considerable
focus on declarative knowledge. He believes
that this is counter to language internalization
and acquisition. He also writes that the ELT
courses and those in the credit programs at
SQU, which specifically include all language
skills, are taught with the target of preparing
students for exams. He argues that "language
according to such syllabi, is a divisible
construct, which can be taught and tested
in bits and pieces" (p. 22-23).
Babrakzai
further criticizes the system at SQU and says
that "
all tests at the credit
level are summative in the sense that they
only assess students' knowledge" (p.
23). He argues that such tests do not have
pedagogical values because, as language tools,
they fail to develop and improve the students'
language. Babrakzai states that such type
of teaching does not produce autonomous learners
with "critical appreciation of knowledge"
(p. 24). He writes that SQU students rather
memorize exam questions and English forms
after translating them into Arabic. This is
a situation that is largely similar to the
one found in the local literacy in Omani schools
where learners acquire study skills and strategies
and retain them at the university level.
The
same Omani inspector then goes on to describe
SQU student teachers' level in English:
I
think it is a little bit above Third Secondary
[GCSE], but I can say not in all skills. When
these people come into a class teaching, they
know the methodology; they are very familiar
with it. But the main problem is the language.
I mean even if you have got methods you don't
have language you are not a good teacher.
I mean even if you have got the language and
you don't have the methods it cannot go through
the pupils very well
they might be
good in, let us say speaking, but they might
not be good in writing.
Al-Toubi
(1998) and Al-Issa (2002) found that the current
national syllabus does not integrate the four
skills, lacks a variety of authentic practice
activities and materials, focuses heavily
on the local culture and environment and gives
usage an edge over use.
Similarly,
another Omani ELT inspector believes that
the SQU graduate student teachers' level in
speaking is satisfactory, but overall accuracy
is necessary and essential, but is missing.
She says that the Inspectorate design language
and methodology courses because the student
teachers
Come from SQU with the level of language average.
So, we think that they need courses, because
when we go to the schools and we observe the
lessons the language sometimes, they make
a lot of errors, especially in grammar. I
don't see that we must be perfect, but at
least the basic things we have to be good
in using them.
She
defines the word "average" by saying:
That you can understand them when they communicate
you can understand them, but grammar, most
of the time grammar is unbalanced, it's not
properly used. It's understandable but in
schools we don't want only to communicate,
we're learning here. For that reason we have
to use accurate language, accuracy is important.
The
use of "when they communicate you can
understand them" signals the powerful
role of English for functional and interactive
purposes and the importance of proficiency
in the target language for achieving multiple
purposes.
Moreover,
students in Oman occasionally ask teachers
to explain grammatical terms. Arab students
of English value the role of grammar and see
it as the most important part of language.
This is in fact the case in the Arabic language
classes, where grammar is discussed, analyzed
and taught explicitly.
There
are also powerful ideologies about the role
of the teacher as a language model. The 'traditional'
methods look at the teacher as a language
model and a main source for SLA since teachers
in these classes are ultimate authority figures.
This is of course counter to the progressive/humanist
model forwarded by the authors of NELP about
placing the students at the heart of learning-teaching
process to help produce independent, intellectually
dynamic and resourceful learners, who can
contribute to the Sultanate's national development.
The
following ELT inspector thus has worked for
some time with some of the graduate student
teachers. She administered tests in 1993 that
indicated their language proficiency levels
were inadequate.
In
1993 when I got the first GARLIC. I decided
to give them a test and I gave them an Oxford
Placement Test [OPT] and on the OPT the vast
majority of them were in Upper Elementary
- Lower Intermediate. I've been told that
they were exiting the scores of 6.5 on the
IELTS [International English Language Testing
System]. There was an absolute dilemma at
the Ministry. I gave a copy of those tests
to the Head of the ELCD and it was a shock.
At that time the people who had performed
best on the OPT were those students who had
gone to the ITTC [Intermediate Teacher Training
College] and then transferred to SQU and they
were best teachers by a long stretch.
It
is noteworthy that the students who were enrolled
in the ITTC on completion of GCSE to become
ESL teachers had studied English language
and methodology for two years only and graduated
as Elementary school English teachers. In
other words, the SQU student teachers receive
more formal contact hours of English language
instruction than their ITTC counterparts.
Moreover,
the Chief Inspector at the ELCD thinks that
while the student teachers' level of English
varies, there are still very weak students
teachers, who make lots of errors.
There's a spread there from pretty weak students
to students who can communicate with me extremely
well and can write a good piece of English.
It's quite a wide range of level. Let's try
and put it in IELTS terms. Probably maximum
they would get 4.5 on the IELTS scale and
the minimum would be probably 2.5 I think.
It's quite low. The best graduates are good,
there's no doubt about it. The weaker ones,
they make grammatical errors, their writing
is not very good, they can converse fairly
fluently, but it's got lots of mistakes.
It
is perhaps worth considering The IELTS
Handbook (1998) where an interpretation
of the score bands is provided. Those who
score Band Two are described as intermittent
users who have "no real communication
except for the most basic information
using isolated words or short formulae in
familiar situations and to meet immediate
needs". They are also described as to
have "
great difficulty understanding
spoken and written English" (p. 18).
Those
who score Band Three are described as "extremely
limited users" who can convey and understand
"
only general meaning in very
familiar situations" and that they have
"
frequent breakdowns in communication"
(p. 18).
Those
who score Band Four are described as "limited
users" who possess "basic competence"
which is "
limited to familiar
situations". They "have frequent
problems in understanding and expression".
They are "
not able to use complex
language".
Those
who score Band Five are described as "modest
users" who have "
partial
command of the language in most situations",
though they are "
likely to make
many mistakes". However, they "should
be able to handle basic communication in own
field" (p. 18).
It
is interesting to see that students falling
between Band Two and Band Five cannot initiate
complex interaction or use language functionally.
These are fundamental characteristics of the
communicative competence forwarded by the
authors of NELP, which teachers need to possess
in order to help their students achieve.
I
said above that one of the reasons students
learn English in Oman is for science and technology
acquisition, which encompasses complex knowledge.
These two realms require complex language,
which teachers require to have in order to
be able to convey knowledge through to their
students. The same is applicable to literature,
which is a fundamental part of culture teaching
and which has its own linguistic and knowledge
structure that requires a particular degree
of language competence.
Curtain and Pesola (1994) and Tedick and Walker
(1996) stress that one of the factors that
make the teaching of foreign languages especially
challenging is the emphasis on thematic learning,
which demands that teachers be skilled in
the thematic areas explored, competent in
the vocabulary related to these areas and
responsive to student interests in the various
topics.
The
Chief Inspector justifies the inclusion of
a language improvement component in the in-service
courses designed for those student teachers
by saying
The simple answer is that the English of the
majority is not high enough, it's not bad
and certainly improved over the years, but
each of our intakes from university improves
year on year. It was certainly felt during
this decade, the 90s that the level of English
was satisfactory, but really it needs to be
improved in general. To be able to cope particularly
with the secondary level, some of them were
struggling.
The
1990s witnessed growth and expansion in the
domains of English language in the Sultanate.
Sophisticated technology like the Internet,
computer software and satellite TV have become
accessible to almost everyone. These technological
items are a rich source of contact with interactive,
natural and contextualized English. This appears
to be impacting on motivation and perceptions
about the role of English as an international
means of communication and interaction. The
writers of NELP view these sources as having
a positive impact on the students' perceptions
about English and encourage including them
in the curriculum.
Conclusion
The discussion revealed some powerful ideologies
about the importance of English language knowledge
for the NNEST (SQU graduate teachers). These
ideologies have linked language proficiency
with self-confidence, competent teaching and
impacting on curriculum innovation, which
has been considered as a fundamental part
of effective policy implementation.
These
ideologies have looked at the competent language
teacher as one who demonstrates competence
in using all four skills equally professionally.
Teachers in Oman have been considered as models
and sources of SLA, which has its implications
for their ESL education.
The
ESL education system has been found responsible
for producing linguistically retarded teachers,
who in turn negatively impact their learners'
second language learning and acquisition.
However,
the degree of linguistic proficiency the SQU
graduate teachers acquire from the University
and continue developing can help prepare students
for the present and future, local and global
and economic and social challenges and demands.
Books
and papers have been published, which stress
teaching English communicatively and functionally
and the important roles teachers can play
in this respect so as to give ELT life and
meaning and equip the learners with marketable
skills necessary for tomorrow's competitive
and shrinking world. This is bound to fail,
if SQU graduate teachers demonstrate incompetence
in ESL. As a very important higher education
agency in the Sultanate, if not the most important,
SQU is therefore, responsible for producing
linguistically competent teachers of English,
who can positively influence ESL policy implementation.
Claims have been made by different key ESL
practitioners about the role of SQU in failing
to equip the prospective teachers with the
necessary English language repertoire, which
calls for an in-depth investigation and can
form a basis for future empirical research.
To
end, there seems to be a pressing need for
SQU and the Ministry of Education to joint
efforts and work closely. The focus of this
work, or collaborative research, needs to
be a thorough needs analysis and a detailed
scrutiny of the students' problems and weaknesses
in English, the presumably multiple reasons
leading to their existence and ways of overcoming
all the identified problems and weaknesses.
The uses and values of English have evolved
in accordance with the speedy political, economic
and social events emerging on the world arena.
Times have changed and so have the reasons
and needs for learning and using English and
the methods of learning it. Within this context,
the success of the Omani higher education
in delivering quality (language) education
is largely, if not entirely based upon the
efficiency of the school system. This has
been a major finding of this paper.
References
Al-Busaidi, K. A. (1995). English in the
labour market in multilingual Oman with special
reference to Omani employees. Unpublished
doctoral dissertation, University of Exeter,
England.
Al-Issa, A.S. (2002). An ideological and
discursive analysis of English language teaching
in the Sultanate of Oman. Unpublished
doctoral dissertation, University of Queensland,
Australia.
Al-Mutawa, N. & Kailani, T. (1989). Methods
of teaching English to Arab students.
Harlow, England: Longman.
Al-Toubi, S. S. (1998). A perspective on
change in the Omani ELT curriculum: Structural
to communicative. Unpublished masters
dissertation. University of Bristol, England.
Apple, M. (1993). Official knowledge.
New York: Routledge.
Babrakzai, F. (2001a). Some thoughts on language
and learning at the Language Center, Sultan
Qaboos University. Language Centre Forum,
4(Spring), 20-25.
Cullen, R. (1994). Incorporating a language
improvement component in teacher training
programmes. ELT Journal, 48(2), 162-172.
Doyle, W. (1979). Classroom effects. Theory
into Practice, 18, 138-144.
Edge, J. (1988). Applying linguistics in English
language teacher training for speakers of
other languages. ELT Journal, 42(1),
9-13.
IELTS (1998). University of Cambridge, The
British Council, IDP Education Australia.
Lafayette, R. C. (1993). Subject matter content:
What every foreign language teacher needs
to know. In G. Guntermann (Ed.), Developing
language teachers for a changing world
(pp. 124-158). Chicago: National Textbook
Company.
Lightbown, P. M. (2000). Anniversary article
classroom SLA research and second language
teaching. Applied Linguistics, 21(4),
431-462.
Liu, D. (1998). Ethnocentrism in TESOL: Teacher
education ad the neglected needs of international
TESOL students. ELT Journal, 52(1),
3-10.
Liu, D. (1999). Training non-native TESOL
students: Challenges for TESOL teacher education
in the West. In G. Braine (Ed.), Non-native
educators in English language teaching
(pp. 197-210). New Jersey: Lawrence Erlbaum
Associates.
Luke, C., de Castell, S. & Luke, A. (1989).
Beyond criticism: The authority of the school
textbook. In S. de Castell, A. Luke &
C. Luke (Eds.), Language, authority &
criticism (pp. 245-260). London: Falmer
Press.
Medgyes, P. (1992). Native or non-native:
who's worth more? ELT Journal, 46(4),
340-349.
Medgyes, P. (1999). Language training: A neglected
area in teacher education. In G. Braine (Ed.),
Non-native educators in English language
teaching (pp. 177-196). New Jersey: Lawrence
Erlbaum Associates.
Ministry of Education (1995). Reform and
development of general education. Sultanate
of Oman.
Murdoch, G. (1994). Language development provision
in teacher training curricula. ELT Journal,
48(3), 253-265.
Nunan, D., Tyacke, M. & Walton, D. (1987).
Philosophy and guidelines for the Omani
English language school curriculum. Muscat,
Sultanate of Oman: Ministry of Education and
Youth.
Our world through English, teacher's guide,
elementary level (1997-1998) (1st edition).
Sultanate of Oman: English Language Teaching
Department, Ministry of Education.
Pennycook, A. (1989). The concept of method,
interested knowledge, and the politics of
language teaching. TESOL Quarterly, 23(4),
589-615.
Peyton, J. (1997). Professional development
of foreign language teachers. [On-line].
Retrieved from http://www.cal/org/resources/digest/peyton02.htm.
Shor, I. & Freire, P. (1987). A pedagogy
for liberation. Boston: Bergin & Garvey.
Shublaq, I. W. (2000). Sual alinjiliziah [The
question of English]. Al-Khaleej, 7848.
[On-line]. Retrieved from http://www.alkhaleej.co.ae.html.
Skehan, P. (1996). Second language acquisition
research and task-based instruction. In J.
Willis & D. Willis (Eds.), Challenge
and change in language teaching (pp. 17-30).
Oxford: Heinemann.
Tedick, D. & Walker, C. (1996). Foreign
languages for all: Challenges and choices.
Lincolnwood: National Textbook.
Wiley, T. (1996). Language planning and policy.
In S. McKay & N. Hornberger (Eds.), Sociolinguistics
and language teaching (pp. 103-148). Clevedon:
Multilingual Matters.
Wilkins, D. (1974). Second language learning
and teaching. London: Edward Arnold.
Williams, R. (1989). Hegemony and the selective
tradition. In S. de Castell, A. Luke, &
C. Luke (Eds.), Language, authority and
criticism (pp. 56-60). England: Falmer
Press.
|