|
left
|
|
|
|
PDF Document | June
2005 home | MS Word |
Volume
7. Issue 2
Article 9
Article
Title
The
Native Speaker: An Achievable Model?
Author
Joseph J. Lee
Bio
Data:
Joseph J. Lee taught ESOL for six years in
South Korea before returning to the U.S. to do graduate studies.
He is currently in the M.A. English: TESOL program at San Francisco
State University.
|
|
Abstract:
In this more mobile and globalized world, the concept of what it means
to be a native speaker of a language is becoming ever more difficult
to define, especially in regards to English. In recent developments
in second language acquisition and language teaching, this concept has
been the focus of attention for numerous scholars (e.g. Davies, 1991;
Medgyes, 1992; Phillipson, 1992) to get a better understanding of this
concept, and, perhaps, to reevaluate and revise the "native speaker
model" in the field of language teaching. In this article, the
definition of the native speaker is explored based on the works of various
scholars who have investigated this concept. Based on the findings of
what it takes to be a native speaker, the issue of whether the native
speaker model is the appropriate model in language teaching is discussed.
Key
Words. Native speaker model, communicative competence, competent
language user
Introduction
The concept of the native speaker is one that is understood and self-explanatory
until the notion is explored or thought about (Ellis, 1993). There are
those who would argue that it is a unitary concept, hence the question
of what it means to be a native speaker is pointless as "everyone
is a Native Speaker of the particular language states that the person
has "grown" in his/her mind/brain. In the real world, that
is all there is to say" (Chomsky, 1965, quoted in Paikeday, 1985,
p. 58). However, the quest for a better understanding of the concept
of the native speaker, and, perhaps, reevaluation, is not pointless
and has been critically discussed by numerous scholars in recent times
(e.g., Davies, 1991; Medgyes, 1992; Phillipson, 1992) in the field of
language teaching. As the English language and the mobility of the human
race become more and more accessible, the concept and perception of
the native speaker is being challenged. In this paper, I attempt to
explore and systemize a more cohesive definition of the native speaker
based on the collective works of various scholars in the field of language
teaching, particularly English. The question of what the native speaker
actually knows is, then, examined. Based on the internalized knowledge
that a native speaker has of his or her language, the abilities of the
native speaker is presented. Upon presenting the concept of the native
speaker, the issue of whether it is possible for a nonnative speaker
to acquire membership into the "native speakerdom" (Nayar,
1994) is addressed, briefly. At last, the question of whether the native
speaker is the appropriate model and goal of language learning and teaching
is discussed.
What
is a Native Speaker?
Is there a systematic way of defining or characterizing what a native
speaker is? Or is this a question that is so circular that it needs
no attention? In recent developments in the field of language teaching,
this question seems to be of particular importance and necessity to
resolve the issue of what a native speaker is, and whether he or she
is the goal that learners should strive to achieve. However, this puzzle
seems to be elusive since it is unclear as to what a native speaker
is and knows based solely on being a native speaker of a language (Davies,
1991; Myhill, 2003; Paikeday, 1985). In this section of this paper,
I will attempt to make some sense of this elusive enigma based on recent
investigations and studies by different scholars in the fields of Second
Language Acquisition and language teaching.
The first account of the use of the native speaker, according to Davies
(1991), seems to have been referenced by Bloomfield (1933) who states,
"The first language a human being learns to speak is his native
language; he is a native speaker of this language" (p. 43). However,
this definition seems to be too restricting. In fact, the first learned
language can be replaced by a language that is acquired later (although
may not be completely forgotten) through the more frequent and fluent
use of the later-acquired language where the first language is "no
longer useful, no longer generative or creative and therefore no longer
'first'" (Davies, 1991, p. 16), as in the case of children who
are transplanted, either through migration or adoption, at an early
age. In the field of theoretical linguistics, the native speaker is
the authority of the grammar of his or her native language (Chomsky,
1965) who "knows what the language is [
] and what the language
isn't [
]" (Davies, 1991, p. 1). According to this logic,
a native speaker is an individual who is infallible and has perfect
command of his or her language. This may not absolutely be the case,
as Nayar (1994) argues that native speakers are not "ipso facto
knowledgeable, correct and infallible in their competence" (p.
4). He further contends that the notion that the native speaker "has
the power to err without a blemish in his competence" based purely
on the fact that the individual is perceived as a native speaker needs
to be challenged and reevaluated. So far, the two explanations presented
by Bloomfield and Chomsky do not adequately resolve this complex puzzle.
From an
etymological perspective, the word "native" suggests that
an individual is a "[native speaker] of a language by virtue of
place or country of birth" (Davies, 1991, p. ix). This implies
that the individual acquired the language from birth (Davies, 1991;
Paikeday, 1985; Phillipson, 1992). However, as stated above, this is
inadequate in determining whether an individual is a native speaker
of a language, or not, due to the fact that individuals can be resettled
to other places in childhood, as in the case of children who immigrate
or are adopted in early childhood. Additionally, being born in a place
does not guarantee that the person will be a native speaker of the native
area because the language that the individual speaks at home may not
coincide with the language in the native area; and children who are
adopted in early childhood may not develop in the same linguistic environment
of his or her birthplace.
Some may state that the only bona fide native speaker is a monolingual
speaker of a language; being a monoglot is the only attribute that absolutely
guarantees membership owing to the fact that the individual does not
have any other language to be a native of. However, this assumption
is not completely factual, as many native speakers of a language do,
in fact, speak other languages besides their own; and monoglots may
be the exception rather than the norm (Maum, 2002). So, where does that
leave us? Being a monoglot (which is rare) and being born in a particular
place does not adequately facilitate the quest in defining the native
speaker. To get a clearer picture of what a native speaker is, I have
isolated six defining features of a native speaker that numerous scholars
in the field of Second Language Acquisition and language teaching support
and agree with.
1.
The individual acquired the language in early childhood (Davies, 1991;
McArthur, 1992; Phillipson, 1992) and maintains the use of the language
(Kubota, 2004; McArthur, 1992),
2. the individual has intuitive knowledge of the language (Davies, 1991;
Stern, 1983),
3. the individual is able to produce fluent, spontaneous discourse (Davies,
1991; Maum, 2002; Medgyes, 1992),
4. the individual is communicatively competent (Davies, 1991; Liu, 1999;
Medgyes, 1992), able to communicate within different social settings
(Stern, 1983),
5. the individual identifies with or is identified by a language community
(Davies, 1991; Johnson & Johnson, 1998; Nayar, 1998)
6. the individual does not have a foreign accent (Coulmas, 1981; Medgyes,
1992; Scovel, 1969, 1988).
Other features
of the native speaker include race (Liu, 1999; Kubota, 2004); the capacity
to write creatively (Davies, 1991); knowledge to differentiate between
their own speech and the standard form of the language (Davies, 1991;
Kubota, 2004); and the "capacity to interpret and translate into
the L1 of which s/he is a native speaker" (Davies, 1991, p. 149).
These four other features that have been presented are debatable and
dubious in many ways. The race (or ethnicity) of an individual, I believe,
is not a determining factor since, as noted above, in the case of a
child who is adopted by individuals who differ from the child's ethnic
background can surely transplant him or her to a place where he or she
is not a native inhabitant of. Therefore, an ethnically Chinese child,
at an early age, can be adopted by a family who is not Chinese (and
does not speak the child's first language) who relocates the child to
another country where the local language is not the child's first language.
The child will mature and develop, perhaps, being no longer a native
speaker Chinese, but rather his first language-Chinese-will most likely
be substituted with the language of his new environment. As a result,
the later-acquired language will, in all probability, become his native
or first language. Furthermore, in countries like the United States,
individuals who are not ethnically of English decent do, in fact, speak
English as their first and native language, as in the many cases of
descendents of non-British immigrants who have lived in the U.S. for
several generations. Additionally, in China, although 91.8% of the people
are of Han Chinese background (CIA, 2003), not all 91.8% speak the same
language. The people of China who are ethnically Han Chinese speak languages
such as Mandarin, Cantonese, and others, although some may consider
these dialects or variants of Mandarin.
Davies
(1991) stated that a native speaker has the capacity to write creatively
in his or her language. This feature is not completely accurate. We
can only suppose this feature to be factual if we assume that all native
speakers are highly proficient and creative in writing in their languages
through a great number of years of formal schooling, and, most of all,
from a talent for expressing themselves creatively in written language.
We, also, have to account for proficiency level differences among literate
members of a language community, not to mention those individuals who
are not literate in their language. Moreover, there are languages that
are preliterate (Florez & Terrill, 2003) where there are no written
forms of the languages. Therefore, the notion that native speakers are
creative writers would only be accurate, if all languages have writing
systems, and all native speakers of those languages were highly proficient
and creative individuals such as writers and poets.
The last
two features that Davies suggests of a native speaker are debatable
as well. Cook (1999) indicates that "many native speakers are unaware
how their speech differs from the status form, as shown, for example,
in the growing use of nonstandard between you and I for between you
and me even in professional speakers such as news readers" (p.
186). Hence, the claim that native speakers can differentiate their
speech and that of the standard variety is not as obvious as Davies
asserts. Moreover, Cook challenges Davies' claim that native speakers
have the capacity to interpret and translate from another language to
their own. This capacity, according to Cook, is only reserved for those
individuals who have a language other than the language that they are
natives of, and not necessarily by all of them.
Among the
six essential features of the native speaker that have been laid out
above, the most incontrovertible factor in defining the native speaker
is that the individual acquired the language in childhood and sustains
the use of the language. According to Cook (1999), an individual is
not a native speaker of a language unless the individual acquired it
in childhood. Furthermore, an individual who did not acquire the language
in childhood will most likely maintain a recognizable foreign accent
in his or her speech (Scovel, 1969, 1988). Therefore, all other features
besides the one that I have mentioned are secondary; a matter of competence
and performance of the individual (that is, how well the individual
uses his or her language). The most poignant summation of what it means
to be a native speaker of a language is offered by Kourtizin (2000):
English
is the language of my heart, the one in which I can easily express love
for my children; in which I know instinctively how to coo to a baby;
in which I can sing lullabies, tell stories, recite nursery rhymes,
talk baby talk. In Japanese, there is an artificiality about my love;
I cannot express it naturally or easily. The emotions I feel do not
translate well into the Japanese language, and those which I have seen
expressed by Japanese mothers do not seem sufficiently intimate when
I mouth them (p. 324).
Keeping
the above ideas about what it is to be a native speaker in mind, I will
present the knowledge and abilities that a native speaker of a language
possesses.
What
Does a Native Speaker Know?
In exploring the definition of a native speaker, the notion that a native
speaker has intuitive knowledge of the language he or she is a native
speaker of, and has linguistic as well as communicative competence (Hymes,
1971) have been offered. What does that actually mean? What is it that
a native speaker knows that a nonnative speaker does not that distinguishes
the two? In this section of this paper, I will present what the native
speaker actually knows and can perform that differentiates him or her
from a nonnative speaker. Based on findings and studies by scholars
in the fields of Linguistics, Applied Linguistics, Second Language Acquisition,
and English Language Teaching, the knowledge of a native speaker has
been cataloged. Native speakers have internalized knowledge of:
1.
appropriate use of idiomatic expressions (Coulmas, 1981; Medgyes, 1992,
1994; Phillipson, 1996),
2. correctness of language form (Coulmas, 1981; Davies, 1991; Phillipson,
1996),
3. natural pronunciation (Coulmas, 1981; Medgyes, 1992, 1994),
4. cultural context (Medgyes, 1992, 1994; Phillipson, 1996) including
"response cries" (Goffman, 1978, cited in Coulmas, 1981),
swear words, and interjections,
5. above average sized vocabulary, collocations and other phraseological
items (Coulmas, 1981; Medgyes, 1992, 1994),
6. metaphors (Coulmas, 1981),
7. frozen syntax, such as binomials or bi-verbials (Coulmas, 1981),
8. nonverbal cultural features (Coulmas, 1981; Davies, 1991).
Additionally,
native speakers of a language have pragmatic and strategic competence
of their language. They are able to attend to pragmatic conventions
of the language, to not only accomplish communication goals but pay
heed to interpersonal relationships with other interlocutors simultaneously,
depending on different sociocultural contexts (Kasper, 1997). They have
the internalized strategic competence to use different verbal and nonverbal
communication skills to repair breakdowns in conversational exchanges
(Canale & Swain, 1980). Native speakers avoid avoidance (Davies,
1991); that is, they shun from giving up on comprehension or production.
However, avoidance is a strategy commonly found in communication acts
of nonnative speakers. With the automatized knowledge that native speakers
have, what is it that they are able to perform? Native speakers possess
the ability to manifest and perform:
1.
spontaneous, fluent discourse (Davies, 1991; Maum, 2002; Medgyes, 1992),
2. circumlocutions (Davies, 1991; Halliday, 1978),
3. hesitations (Brown, 2001; Davies, 1991; Halliday, 1978),
4. predictions of what the interlocutor will say (Davies, 1991; Halliday,
1978),
5. clarifications of message through repetition in other forms (Davies,
1991; Medgyes, 1992, 1994).
Additionally,
native speakers have other verbal as well as nonverbal communication
skills that enable them to communicate effortlessly, in most instances,
with other participants in communication exchanges, within appropriate
sociocultural contexts.
Conclusion
The question as to whether a nonnative speaker can become a native speaker
has been a concern in the field of language teaching. Based on what
has been presented, we can conclude that it is impossible for any learner
of a language, after the critical period (Scovel, 1988), to become a
native speaker unless he or she is born again. It is impossible due
to the fact that in order to be considered a native speaker of a language,
an individual must satisfy the one most salient criterion-acquire the
language in early childhood and maintain the use of that language. If
a nonnative speaker cannot become a native speaker based on this one
definitive element, then can a nonnative speaker, after the critical
period, attain all of the other elements discussed above? According
to Phillipson (1996), a nonnative speaker, through effective training,
can acquire most of the other elements that define the concept of a
native speaker.
However, Medgyes (1992) points out that many aspects of linguistic competence
do pose tremendous challenges for nonnative speakers. Among the aspects
of linguistic competence, accent seems to be a hurdle that is most difficult,
if not impossible, to overcome (Scovel, 1969, 1988). Coulmas (1981)
asserts that the ability to produce natural pronunciation and perfect
grammar are other areas of linguistic competence which are extremely
difficult for nonnative speakers. Furthermore, target cultural competence
(Liang, 2003) seems to pose another challenge as the exposure to this
element is not substantial for nonnative speakers. However, as mentioned
above, most of the elements that a native speaker knows and can perform
can, through effective learning and teaching principles and approaches,
be learned and acquired by nonnative speakers except, perhaps, accent.
Therefore, instead of focusing on the elements that is out of the control
of language learners and language teachers, such as the definitive element
of what a native speaker is and accent, teachers as well as learners
should focus on the elements that are achievable.
If the
native speaker model is not achievable in language learning, perhaps,
it should be reevaluated and revised to set forth models that are achievable
by learners. Perhaps, it is time to shift our focus from 'who you are'
to 'what you know' (Rampton, 1990). Alternative terms can be employed,
instead, in the field of language teaching (Cook, 1999). Such alternative
terms have been explored by Paikeday (1985) who suggest "proficient
user of the language;" Rampton (1990) proposes "language expert;"
Cook (1991) puts forward "multicompetent speaker;" and I offer
"competent language user (CLU)." The purpose of using alternative
terms in place of the native speaker is to shift not only the attention
away from 'who you are,' but to focus the attention on what we are actually
attempting to accomplish in language teaching-communicative competence.
We should attempt to set the goals for our learners to more attainable
goals; not goals which are nearly impossible, if the most irrefutable
definition of a native speaker is that he or she acquired the language
in childhood and continues to use it. Now, should the label 'native
speaker' be removed from our mental as well as written lexicon for good?
No, the label will not and should not go away (Cook, 1999). However,
as stated above, it is time to revisit this label and, perhaps, use
alternative terms in the field of language teaching to eliminate the
native speaker-nonnative speaker dichotomy which perpetuates exclusion,
rather than inclusion of all individuals who are users of a language;
to permit all users access into the membership of "competent language
userdom." Additionally, by introducing and maintaining alternative
labels in the field of language teaching, we, as educators, are setting
a goal for the learners-to become a competent language user of the target
language-that is achievable. After all, as Davies (1996) aptly inquires,
what is it that we are trying to achieve in language teaching, the native
speaker or proficiency?
Acknowledgement
The author would like to express his sincerest appreciation to Dr. Thomas
Scovel at San Francisco State University for his invaluable insights,
guidance, and comments.
References
Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt Rinehart Winston.
Brown, H. D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach
to language pedagogy. Second Edition. White Plains, NY: Pearson
Education.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative
approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics,
1, 1-47.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge:
MIT Press.
CIA. (2003). The world factbook. Retrieved May 5, 2004, from
http://www.cia.gov/cia/ publications/factbook/geos/ch.html
Cook, V. J. (1999). Going beyond the Native Speaker in Language Teaching.
TESOL Quarterly, 33, 2, 185-209.
Coulmas, F. (1981). Spies and native speakers. In F. Coulmas (Ed.),
A festschrift for native speaker (pp. 355-367). The Hague: Mouton.
Davies, A. (1991). The native speaker in applied linguistics.
Edinburgh: Edinburgh University Press.
Davies, A. (1996). Proficiency or the native speaker: what are we trying
to achieve in ELT? In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principle
and practice in applied linguistics (pp. 145-157). Oxford: OUP
Ellis, J. M. (1993). Language, thought, and logic. Evanston:
Northwestern University Press.
Florez, M.C., & Terrill, L. (2003/July). Working with literacy-level
adult English language learners. Washington, D.C.: National Center
for ESL Literacy Education (NCLE). Retrieved May 10, 2004, from http://www.cal.org/ncle/DIGESTS/litQA.htm
Goffman, E. (1978). 'Response cries'. Language, 54(4), 787-815.
Halliday, M.A.K. (1978). Language as social semiotic. London:
Edward Arnold.
Hymes, D. (1971). On communicative competence. Philadelphia:
University of Philadelphia Press.
Johnson, K., & Johnson, H. (Eds.). (1998). Encyclopedic dictionary
of applied linguistics. Oxford: Blackwell.
Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence be taught? (Network
#6) [HTML document]. Honolulu: University of Hawai'i, Second Language
Teaching and Curriculum Center. Retrieved May 5, 2004, from http://www.nflrc.hawaii.edu/
Network/NWo6
Kouritzin, S. G. (2000). A mother's tongue. TESOL Quarterly,
34(2), 311-324.
Kubota, M. (2004). Native speaker: A unitary fantasy of a diverse reality.
The Language Teacher, 28(1), 3-30.
Liang, J. (2003, November). Models of NNESTs' teacher development: Rethinking
the NS/NSS dichotomy. NNEST Newsletter, 5(2), 1-5. Retrieved
May 2, 2004, from http://nnest.moussu.net/news/news5_2.pdf
Liu, J. (1999). Nonnative-English-speaking professionals in TESOL. TESOL
Quarterly, 33(1), 85-102.
Maum, R. (2002). Nonnative-English-speaking teachers in the English
teaching profession. Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics.
Retrieved May 3, 2004, from http//:www.cal.org/resources/digest/0209maum.html
McArthur, T. (Ed.). (1992). The Oxford companion to the English language.
Oxford: OUP
Medgyes, P. (1992). Native or non-native: Who's worth more? ELT Journal,
46(4), 340- 349.
Medgyes, P. (1994). The non-native teacher. London: Macmillan
Publishers.
Myhill, J. (2003). The native speaker, identity, and the authenticity
hierarchy. Language Sciences, 25, 77-97.
Nayar, P. B. (1994). Whose English is it? [Electronic version]. TESL-EJ,
1(1), F-1. Retrieved May, 6, 2004, from http://www-writing.berkeley.edu/TESL-
EJ/ej01/f.1.html
Paikeday, T. M. (1985). The native speaker is dead. Toronto:
Paikeday Publishing Inc.
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford
University Press.
Phillipson, R. (1996). ELT: The native speaker's burden. In T. Hedge
& N. Whitney (Eds.), Power, pedagogy, & practice (pp.
23-30). Oxford: Oxford University Press.
Rampton, M.B.H. (1990). Displacing the "native speaker": expertise,
affiliation and inheritance. ELT Journal, 44(2), 338-343.
Scovel, T. (1969). Foreign accents, language acquisition, and cerebral
dominance. Language Learning, 19, 245-253.
Scovel, T. (1988). A time to speak: A psycholinguistic inquiry into
a critical period for human speech. New York: Newbury House.
Stern, H.H. (1983). Fundamental concepts of language teaching.
Oxford: OUP
|
|
right
|