|
left
|
|
|
| December
2005 home | PDF
Journal |
Volume
7. Issue 4
Article 11
Article
Title
Task-Based Pronunciation
Teaching: A State-of-the-art Perspective
Author
Pedro Luchini
Biography:
Pedro
L. Luchini holds an MA in ELT and Applied
Linguistics, King's College, University
of London. Head of the Language Department
at the Mar del Plata Community College
(MDPCC), and CADS (private school), Argentina.
Holder of Language and Grammar II at a
Translator course, MDPCC. Currently working
for the chairs of Phonetics and Phonology
II and Language IV at Teacher Training
College, Universidad Nacional de Mar del
Plata, Argentina. 1997: Ex- Fulbright
Scholar, Spanish instructor at College
of DuPage, Illinois, USA. 2003: Taught
EFL at Shanghai Normal University, China.
Phone: 54-223-479-9611
luchini@copetel.com.ar
|
|
Key
words: teaching English pronunciation,
task based instruction
Abstract
The
purpose of this paper is to critically analyze
what some pronunciation teachers are currently
doing in some Asian contexts and, in view
of their contribution to the profession and
their results obtained, propose a state-of-the-art
methodology for teaching English pronunciation
founded upon the combination of fluency- with
accuracy-focused tasks.
Introduction
For a long time, from the literature, it would
seem that pronunciation teachers in many Asian
contexts have been using what some would epitomize
as an conventional methodology for teaching
English pronunciation rooted in drilling and
automatic exercises. The outcome of this divulges
that many learners retain some critical deviant
phonological forms which prove highly detrimental
to successful communication in English.
A predicament of this type may entail a need
to effect a change in the methodology used
whereby tasks function as a central focus
in a supportive and natural environment for
language study. Under this new approach which
combines meaning- with form-focused tasks,
learners are expected to develop their communication
skills and, in so doing, modify those deviant
phonological forms with the intention of preserving
phonological intelligibility.
In the last decades, and perhaps due to the
effects of globalization as a worldwide phenomenon,
there has been a steady growth in the attention
to the magnitude of pronunciation teaching,
as the general goals of teaching have primed
the effective use of the spoken language to
establish successful communication. This fact,
however, has brought about an emergent debate
about the models, goals and, particularly,
the methodology used for pronunciation skill
teaching. For some, such changes and the uncertainty
of debate are puzzling, so a study to resolve
some aspects of the debate is a valuable contribution
to the English language teaching profession.
In the more distant past, conventional approaches
to teaching pronunciation emphasized the study
of phonemes and their meaningful contrasts,
along with some structurally based interest
in stress, rhythm, and intonation. From the
pedagogic perspective, instruction mainly
consisted in articulatory descriptions, imitation,
and memorization of patterns through drills
and set scripts, with overall attention to
correction, all this, in the hope that learners
would eventually pronounce the English sounds
like a British native speaker. This concern
for perfect pronunciation, derived from native
models, aimed at enabling learners to come
as close as possible to the native-like performance
of a single prestige accent - Received Pronunciation
(RP).
Later, under the notional-functional approach,
nevertheless, came the need to get learners
to use the language freely for communicative
purposes. Along these lines, drillings and
other types of mechanical exercises were considered
outdated whereby the focus was placed mostly
on meaning and not on form. In this context,
pronunciation teaching was downgraded pedagogically
as a result of difficulties in aligning it
with and incorporating it into more communicative
approaches to language teaching since work
on phonology, it was believed, could impede
communicative practice and thus threaten learners'
self-confidence (Jenner, 1996).
Nonetheless, in recent years, and with the
renewed professional support to enable students
to become effective and efficient speakers
of English, there has been a incessant progress
to bring pronunciation back on stage since,
as many prominent theorists and researchers
point out, it is a vital element of communicative
competence and, as such, it should be given
preferential treatment (see, for example,
Morley, 1991; Taylor, 1991; among others).
At present, and possibly as a result of this
new trend, many more people are again keen
on pronunciation, but the truth is, as was
said above, that we are not completely convinced
of which models, goals and methodology are
more helpful for students and teachers alike.
In accordance with the different approaches
to teaching pronunciation, the bottom-up approach,
on the one hand, begins with the articulation
of individual sounds and works up towards
intonation, stress and rhythm. On the other
hand, the top-down approach begins with patterns
of intonation and brings separate sounds into
sharper focus as and when required. In the
bottom-up approach, the central idea is that
if you teach the segments first, the suprasegmental
features will be subsequently acquired without
the need of formal instruction. In the top-down
approach, however, the assumption is that
once the prosodic features are in place, the
necessary segmental discriminations will follow
accordingly (Dalton and Seidlhofer, 1994).
Starting holistically from voice quality and
then moving on to work on segmental features,
according to Jenkins (2000), implies that
learners are pushed to adapt to and use L2
articulatory settings with their articulators
still geared towards the production of L1
sounds:
learners
of a second language approach its pronunciation
with their articulators still geared to the
production of their L1 (mother tongue) sounds
(and prosodic features - though these are
rarely mentioned by name). Thus, they begin
the process of trying to acquire the phonology
of L2 (target language) at a serious disadvantage,
since many of its sounds are virtually impossible
to produce unless the articulators adopt the
same positions, types of movement, and degree
of muscular activity as those employed by
L1 speakers. (2000, p. 157)
Regarding
the polemic claim presented by many pronunciation
writers which asserts the view that suprasegmentals
are more indispensable and contribute more
to intelligibility and accent than segmentals
do, Jenkins (1996, 1998, 2000), rather contentiously,
argues that the view that most segmental errors,
though evident, do not impair understanding,
is something of an overstatement, since most
mishearings between NSs-NNSs and NNs-NNs,
according to her own data sources, can be
identified as occurring at a segmental level.
According to her "segmental transfer
errors can prove highly detrimental to successful
communication in English" (Jenkins, 2000,
p. 39). On the same grounds, and to provide
support for her claims, Anderson-Hsieh (2000)
reported that "very few studies have
actually investigated the relative roles of
the segmentals and suprasegmentals in intelligibility,
but also that the few that have been conducted
have been suggestive (emphasis on original)
rather than strongly conclusive of the greater
influence of suprasegmentals" (in Jenkins,
2000, p. 135).
Close examination of these controversial beliefs
may lead us to think that a reasonable aim
would be to establish a degree of segmental-suprasegmental
balance through which learners, for personal
or professional reasons, are allowed to choose
whether they wish to sound as close as possible
to native speakers of English or not. However,
even with these needs in place, although it
may sound discouraging, many students will
never acquire through formal instruction all
the suprasegmental features because some of
these, especially pitch movement, are apparently
not teachable and can only be acquired over
time - if at all - through extensive non-pedagogic
exposure (Roach, 1983; Dalton and Seidlhofer,
1994; Nelson, 1998; Jenkins, 2000; among others).
For pedagogical reasons, it might be helpful
to think about the teachability-learnability
scale as introduced by Dalton and Seidlhofer
(1994) which suggests that there are certain
aspects of the English pronunciation which
seem to be easily taught; namely, sounds and
stress while others, such as intonation, are
extremely dependent on individual circumstances
and thus practically impossible to separate
out for direct teaching. In her latest studies,
Jenkins (1996, 1998, 2000) explains that even
if it were feasible to teach pitch movement
in the classroom, she does not believe that
the use of native speaker pitch movement matters
very much for intelligibility in interactions
between NSs-NNSs or NNs-NNs since this feature
very seldom leads to communication breakdowns,
and when it does, it is accompanied by other
linguistic errors - commonly phonological.
Nuclear stress, and especially contrastive
stress, however, unlike intonation, operates
at a more conscious level and is crucial for
intelligibility. In her data, Jenkins (2000)
found out that most of the errors that caused
unintelligibility were segmental, a substantial
minority consisted of intonational errors
and, of these, almost all related to misplaced
nuclear stress, particularly contrastive stress,
either alone or combined with segmental errors.
Yet again, this last finding provides evidence
to support the view that the furthermost phonological
obstacles to mutual intelligibility between
NSs-NNSs and NNs-NNSs seem to be deviant sounds
in combination with misplaced and/or misproduced
nuclear stress.
On looking back at this discussion and turning
back to the concern about setting realistic
and achievable goals for teaching pronunciation,
it could be sensible to think that instead
of pushing learners to strive for perfect
pronunciation, a focus on pedagogic attention
on those items which are teachable and learnable
and also essential in terms of intelligible
pronunciation, appears to be a more reasonable
goal. The main pedagogic aim underlying my
proposal is that, upon the implementation
of a new methodology for teaching pronunciation,
which combines fluency- with accuracy-focused
tasks, students are expected to develop a
highly acceptable phonological competence
to become fluent bilingual speakers, a fact
which will enable them to communicate in EFL
(English as a Foreign Language), ESL (English
as a Second Language) and EIL (English as
an International Language) contexts.
After exploring and critically analyzing the
different approaches to teaching pronunciation
and what appears to be teachable and learnable
for classroom settings, I will now refer to
the type of methodology that, according to
some influential pronunciation scholars and
my own experience, appears to be more useful
for learners and teachers alike. As was mentioned
above, the formal instruction of those common
core features of English pronunciation - vowel
length, nuclear stress (especially, contrastive
stress), and voice setting- which seem to
be vital for establishing intelligibility
enable learners to take utmost advantage of
both their receptive and productive pronunciation
skills.
Concerning production skills, interactive
or "reciprocal" (Ellis, 2001, p.49)
tasks with a specific focus on form are crucial
for the development of key phonological features
(Thornbury, 1993; Jones and Evans, 1995; Jenkins,
2000; Swain and Lapkin, 2001; among others).
More controlled sessions, on the other hand,
are vital to classroom work in accommodation
skills and where changes to L1 phonological
habits are indispensable, as learners will
not be able to converge with one another on
more target-like pronunciations unless it
is within their capacity to produce them successfully.
Indeed, practice activities of specific target
sounds - minimal pair exercises and drilling
- as well as the rules of contrastive and
nuclear stress, for instance, will facilitate
learners to move from receptive to productive
competence in core problematic areas (Jenkins,
2000). Nonetheless, it is very doubtful that
these types of tasks will promote pronunciation
skills or motivation in the language classroom.
Although drilling exercises might be of noteworthy
importance to cause to happen decisive changes
in L1 phonological habits, they should not
be overused in the pronunciation class at
the expense of other kind of more communicative
tasks through which learners may have the
opportunity to develop the appropriate use
of specific phonological features, and above
all, their accommodation skills.
Less controlled pair and small group work,
especially involving joint problem-solving
situations, as Gass and Varonis (1991) suggest,
are better than those which are "non-reciprocal"
(Ellis, 2001, p. 49) because they involve
negotiation of meaning and more opportunities
for learners to adjust and accommodate their
receptive as well as productive pronunciation
skills (in Jenkins, 2000). According to Thornbury
(1997), students should be provided with opportunities
for "noticing gaps which, even if essentially
meaning-driven, allow the learners to devote
some attentional focus on form, and, moreover,
provide both the data and the incentive for
the learners to make comparisons between interlanguage
output and target language models" (p.
327).
Consistent with a consciousness-raising approach
to teaching pronunciation (Rutherford, 1987;
Schmidt, 1990), it follows then that teachers
should try to promote noticing in their classes,
by focusing their learners' attention on specific
targeted phonological forms in the input,
and on the distance to be covered between
the present level of their interlanguage,
on the one hand, and the target form, on the
other. The comparison by learners of their
version with the input model presents them
with helpful evidence of yet-to-be-acquired
phonological features, and this process of
noticing, it might be argued, turns input
into intake, and serves to reorganize the
learners' developing phonological competence.
Indeed, this kind of tasks overturns the order
of traditional models of teaching, which go
from accuracy to fluency, as, for instance,
when learners are presented with a rule for
later use in freer practice activities. This
task-based mode of instruction, in turn, proposes
a fluency-to-accuracy sequence which pushes
learners to complete the task set by using
whatever linguistic resources they have within
reach, and at the same time, allows for consciousness-raising
at the discoursal, syntactic, lexical, and
phonological levels (Luchini, 2004.a; Rutherford,
1987; Schmidt, 1990; Thornbury, 1997).
On looking back at the above discussion on
the implementation of different types of tasks
for the pronunciation class and their ultimate
impact on learners' acquisition of specific
phonological features, it could be pointed
out that, as for my proposal, the aim would
be to establish a degree of controlled to
less controlled task-type balance appropriate
to a class composed of students of different
talents, different motivations, and even different
stages of development.
As to their receptive skills, learners need
to range far beyond the limits of the dominant
native-speaker accents such as RP (the standard
British accent) or GA (General American) in
their receptive repertoires in order to be
able to deal with the different accent varieties
of their interlocutors whom they are most
likely to meet, whether they are Ns or NNs
English speakers. The best way for this familiarity
to be achieved is through repeated pedagogic
exposure to assorted L1 and L2 accents of
English with a focus on areas of difference,
especially those which are considered highly
threatening for establishing mutual understanding.
The aim of exposing learners to these different
accents is to help them develop greater awareness
of the fact of L1 as well as L2 accent variations
- particularly in vital phonological areas
- and a readiness to attempt to cope with
them, especially when faced with a completely
new accent (Jenkins, 2000; Walker, 2000; Rosewarne,
2002).
Since 2001, the theoretical principles underpinning
this proposal for teaching pronunciation have
been implemented at Universidad Nacional de
Mar del Plata -Teacher Training Program in
Argentina- with student teachers attending
Oral Discourse II - a course on English pronunciation
which is taught in year two of this program.
Some of the data sources drawn from this longitudinal
evaluative study have already been analysed
and interpreted against the criteria presented
in this discussion in order to determine the
effectiveness of the implementation of this
new methodology for teaching pronunciation.
The results obtained so far, coming from different
instruments of data collection (see Luchini,
2004.b), reveal that this proposal for teaching
English pronunciation is effective, at least
at this stage in the study, for both students
and teachers alike. This suggests that pronunciation
teachers no longer need to hesitate to introduce
task-based instruction to their Asian learners,
or perhaps to any other group of students
in different contexts worldwide.
References
Dalton, C. & Seidlhofer, B. (1994). Pronunciation.
Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (2001). Non-reciprocal tasks, comprehension
and second language acquisition. In M. Bygate,
P. Skehan and M. Swain, (Eds.), Researching
pedagogic tasks second language learning,
teaching and testing (pp.49-74). London:
Pearson Education Limited.
Jenkins, J. (1996). Changing priorities. Speak
Out. 18, 33-40.
Jenkins, J. (1998). Which pronunciation norms
and models for English as an international
language? In English Language Teaching
Journal, 52(2), 119-126.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English
as an international language. Oxford:
Oxford University Press.
Jenner, B. (1996). Changes in objectives in
pronunciation teaching. Speak Out! 18,
41-44.
Jones, R. & Evans, S. (1995). Teaching
pronunciation through voice quality. ELT
Journal, 49(3), 244-251.
Luchini, P. (2004). Developing oral skills
by combining fluency- with accuracy-focused
tasks: A case study in China. In P. Robertson,
P. Dash & J. Jung (Eds.), English language
learning in the Asian context (pp. 141-151).
Pusan:
Luchini, P. (2004, June). Designing a pronunciation
test for assessing free speech production:
an evaluative case study. Speak Out! 31,
12-24.
Morley, J. (1991). The pronunciation component
in teaching English to speakers of other languages.
TESOL Quarterly, 25(3), 481-520.
Nelson, P. (1998). Student pronunciation:
A comparison of evaluation techniques. The
Korea TESOL Journal, 1, 19-30.
Roach, P. (1983). English phonetics and
phonology: A practical course. Cambridge:
Cambridge University Press.
Rosewarne, D. (2002). Changes in English pronunciation
and some implications for teachers and non-native
learners. Speak Out! 23, 15-21.
Rutherford, W. (1987). Second language
grammar: Teaching and learning. Harlow:
Pearson Educational Trust.
Schmidt,
R. (1990). The role of consciousness in second
language learning. Applied Linguistics,
11, 129-158.
Swain, M. and Lapkin, S. (2001). Focus on
form through collaborative dialogue: Exploring
task effects. In M. Bygate, P. Skehan, and
M. Swain (Eds.), Researching pedagogic
tasks second language learning, teaching and
testing (pp. 99 - 118). London: Pearson
Education Limited.
Taylor, D. (1991). Who speaks English to whom?
The question of teaching English pronunciation
for global communication. System, 19(4),
425-435.
Thornbury, S. (1993). Having a good jaw: Voice-setting
phonology. English Language Teaching Journal,
47(2), 126-131.
Thornbury, S. (1997). Reformulation and reconstruction:
Tasks that promote "noticing". English
Language Teaching Journal, 51(4), 326-335.
Walker, R. (2001). Pronunciation for international
intelligibility. English Teaching Professional,
21, 1-7. Retrieved November 18, 2002 from
http://www3.bc.sympatico.ca/linguisticsissues
/internationalintelligibility.html
|
|
right
|