head
left
 
ISSN: 1738-1460
Homeome
Commercial
Conferences
Contact
Editorial Board
Hard Cover
International
Introduction
Privacy Policy
Related Links
Search
Site Map
Special Editions
Submissions
I
J


| December 2006 home | PDF Full Journal |

Volume 8. Issue 8
Article 2


Title
Data-driven Learning and Teaching collocation of prepositions: The Case of Iranian EFL Adult Learners

Author
Mansour Koosha and Ali Akbar Jafarpour

Bio Data:
Mansour Koosha has been an associate professor of English for more than three decades at Isfahan University, Iran where he teaches materials development, methodology and translation. He has published several ESP textbooks for EFL students in Iran. He has also been the author of several articles in Iran and abroad.

Ali Akbar Jafarpour is assistant professor of applied linguistics at Shahrekord University, Iran. His specialist interests are language teaching methodology, CALL and syllabus design. He currently teaches research, methodology and collocational studies in Iran. His latest book is "'A Guide to the Essentials of Paragraph Writing" published in Iran.

Abstract
The purpose of the present study was threefold. First, to see if concordancing materials presented through data-driven learning (DDL) have any effect in the teaching/learning collocation of prepositions. Second, to find out if knowledge of collocation of prepositions could differentiate among the different levels of EFL learners' proficiency.

Third, to determine the extent to which Iranian EFL learners' knowledge of collocation of prepositions is affected by their L1. To this end, 200 senior English majors studying at three universities in Shahrekord served as the participants of this study. A Michigan Test of English Language Proficiency was used to determine the participants' level of proficiency. The subjects were then randomly divided into two groups. One group underwent the conventional treatment on prepositions and their collocational patterns. The second group received treatment through the DDL instruction that was based on concordancing lines. Two completion tests on collocation of prepositions were administered as the pre-test and post-test to check the effects of the treatments. The obtained data were then submitted to different statistical analyses such as analysis of variance (one-way ANOVA), and post hoc comparison using the Scheffe test. The results of the study yielded the following results. First, the DDL approach proved to be highly effective in the teaching and learning of collocation of prepositions. Second, learners' performance on collocation of prepositions was shown to be positively related to their level of proficiency. Third, the analysis of errors of collocations indicated that Iranian EFL learners tended to carry over their L1 collocational patterns to their L2 production.

Key Words: Data-driven Learning, concordancing, collocation, prepositions, concordancer, KWIC, Corpus Linguistics

Introduction
Prepositions are generally troublesome to the learners for whom English is a foreign/second language (Celce-Murcia, and Larsen-Freeman 1999, p.401). Boers and Demecheleer (1998, p.197) argue that prepositions are difficult for ESL/EFL learners because they have literal as well as figurative meanings. Jimenez Catalan (1996, p.174) claims that Spanish students have difficulty with mastering English prepositions. Jabbour-Lagocki (1990, p.162) believes that English prepositions are notoriously difficult for ESL/EFL learners to master because of L1 interference. For native speakers, prepositions present little difficulty, but for a foreign/second language learner they are confusing and largely problematic. For instance, we say, we are at the hospital; or we visit a friend who is in the hospital. We lie in bed but on the couch. We watch a film at the theater but on television. All these indicating that prepositions have strong collocational relations with other elements of language, and thus they are problematic for the EFL learners.   
   Although it is generally accepted that collocations are both indispensable and the same time problematic for foreign language learners and they therefore should play an important role in second language acquisition (SLA), especially for adult learners, learners’ difficulties with collocations have not been investigated in detail by EFL practitioners so far (Nesselhauf, 2003). Both the conventional approaches (such as Grammar Translation Method) and the modern approaches (such as Communicative approach) to SLA have in different ways underplayed the role of collocations. Shei and Helen (2000) believe that collocations have been largely neglected by researchers, course designers and EFL practitioners.

    The majority of Iranian EFL learners have a good knowledge of English grammar and vocabulary; however, they seem to have serious problems with the production of collocational patterns, specifically collocations of prepositions. This inefficiency seems to be, to some extent, due to the lack of collocational knowledge among Iranian EFL students, and to a large extent, the inadequate emphasis given to collocational patterns in their textbooks, and the type of instructions they receive. Moreover, such multi-word lexemes, i.e., prepositions and their collocational patterns have not usually been a major focus of teaching and research in our country.

   The importance of prepositions and their collocational properties on the one hand for the non-native learners of English, and the problems that Iranian EFL students have with collocation of prepositions on the other hand, highlight the significance of the present study. Furthermore, there is an abundant stock of phrasal and prepositional combinations in English that represent innumerable collocations, and the mastery over them and their collocational power can affect Iranian EFL learners' fluency as well as accuracy in both speaking and writing.

   One possible solution is to use the more recent Data-driven (DDL) as it emphasizes the collocational properties of language through concordancing lines. The present paper aims at investigating the role of DDL in the teaching collocation of English prepositions to Iranian EFL adult learners.
 
2. Literature review
One problematic question that remains unresolved concerns whether or not having a large store of vocabulary and a basic knowledge of grammar are enough for fluent and successful communication in second language acquisition (Rudzka , Channell, Ostyn, and Putseys, 1985). But it is usually the case that the majority of EFL learners, even advanced ones, have various problems in their oral or written productions (Bahns and Eldaw 1993; Rudzka , et al , ibid; Taiwo, 2004). This is in spite of the fact that they apparently seem to have sufficient lexical or grammatical knowledge. Such erroneous utterances like 'the manager of the university', 'heavy tea'; ' to take fish' and 'to be bad in something' are not due to poor lexical or grammatical knowledge. These problems arise partly from lack of knowledge about the companies that words keep, i.e., collocation.

   Hill (1999, p.4) states that lack of collocational competence can be a cause of EFL students' problems in learning English collocations. It may also be suggested that one reason for the EFL students' problems in learning English prepositions is that they usually try to learn the meaning and use of prepositions individually without paying sufficient attention to their collocational properties (Flowerdew, 1999). Zarei (2002) found that Iranian EFL learners have problems with English collocations. He classified English collocational patterns into ten categories of which the collocations of prepositions are among the most problematic patterns, while 'adjective+adverbs' and 'fixed expressions' rank among the least problematic collocational patterns for them. Zarei (ibid) further concluded that knowledge of collocations is an essential part of achieving native-like competence in English. Delshad (1980), too, found that Iranian EFL/ESL students have difficulty in the use of English prepositions. According to Delshad (ibid), Iranian EFL students usually misuse or omit English prepositions.

    With the introduction of digital computers and corpus linguistics, new trends are introduced into the teaching of collocations. One of these trends that is called concordancing has begun to find its way in language teaching. Concordancing is a method of analyzing language by studying structures and lexical patterns found in digital databases. This program allows for the study of large bodies of texts called corpora with a computer program, i.e., a concordancer. The concordancer can find a selected word and list sentences or portions of sentences containing that word, called the Key-Word-In Context (KWIC). In this format, the lexical or grammatical items that collocate with the key word are sorted to the left and right side of the key word. It can also identify collocations or words most often found together with the key word. This information can provide students with information on lexical or grammatical patterns in sample sentences of real language.

   Later on, the idea of DDL was proposed by Johns (1991) as an innovative approach to the implementation of concordancing materials in the realm of second language acquisition (SLA). In DDL, a concordancer searches huge amounts of linguistic data (called Corpora). The concordancer is electronic software that depicts frequent lexical/grammatical patterns of language within authentic contexts. According to Johns (ibid) the language learner using this approach is essentially a research worker whose learning is driven by access to authentic linguistic data.

   In the same vein, Batstone (1995) claims that DDL is a pedagogic continuum from product to process. It has the advantage of product approach since the specific aspects of language are presented to the learners by multiple exposures within contexts. At the same time, it has a process approach towards learning because DDL promotes creativity and self-discovery learning among learners. While still very much a new methodology, DDL appears to utilize the strengths of both product and process approaches to teaching grammar successfully ( Hadley, 2004).

   DDL approach suggests that grammar learning should consist largely of consciousness-raising activities rather than the teaching of rules. Consciousness-raising is defined as the deliberate attempt to draw the learner's attention specifically to the formal properties of the target language. In DDL approach, learners are not seen simply as recipients of knowledge, but as researchers studying the regularity of the language. Teachers encourage learners' search without knowing in advance what patterns they will discover.

   One of the important factors that shape learners’ inter-language (IL) is transfer, and it has been a controversial issue in SLA research. Ellis (1986) remarks that SLA is strongly affected by the learners' first language, and the best support for such a claim is the foreign accent in the second language learners’ speech. Towel and Hawkins (1994) enumerate five observable phenomena about SLA of which transfer of L1 patterns into L2 is of prime significance. They further write that, “Transfer seems to affect all linguistic levels: pronunciation, syntax, morphology, lexicon and discourse, (p. 7).” Gass and Selinker (1983) believe that two interrelated processes are affecting SLA: first, the learner’s built-up body of knowledge formed based on the available second language data, and second, the learner’s utilization of the knowledge of the first language (L1) and other languages known to him or her.

   The importance of transfer as a property of second language has been evaluated differently throughout the history of SLA. Although its origin goes back to behaviorism, it remains one of the most fundamental aspects of second language acquisition. Oldin (1989) asserts that transfer has been documented to occur at all the levels of linguistic analysis such as phonology, syntax, lexis, and grammar. Although phonological transfer is most common in SLA, lexical and collocational transfer seems to be the major cause of poor proficiency.

   EFL learners have trouble where collocations are language specific. Thus, in such a case, they tend to carry over the collocational patterns of their L1 into L2 settings. Gabrys-Biskup (1992) contends that lexical transfer occurs in the learners’ use of collocations.

   Consequently, the question of transferability of collocational patterns from L1 into L2 setting is an indication of cross-linguistic effect in the context of inter-language acquisition. There is now abundant empirical evidence that first language transfer is a real and central phenomenon that must be fully taken into account in SLA (Ellis, 1986). And one of the areas of SLA that is strongly influenced by L1 is the transfer of collocational patterns (Gabrys-Biskup, ibid).

3. Research methodology
3.1. Research questions
The introduction of the DLL approach to the teaching of collocations is rather new and a number of questions and controversial issues are awaiting answers and clarification. Based on our review of the literature and the reported results of the pre-studies done in this area, this study sets itself the goal to shed some lights on the following research questions:
1. What is the role of the DDL approach in the development of collocational knowledge of prepositions among Iranian EFL students?
2. To what extent is the collocation of prepositions affected by Iranian EFL learners' L1?
3. Does collocation of prepositions exert the same degree of difficulty for different levels of language proficiency among Iranian EFL students?

3.2. Research  hypotheses
For doing this research, the afore-mentioned questions were then formulated into the following null hypotheses.
Ho.1. DDL approach has no role in the development of collocational knowledge of prepositions among the Iranian EFL students.
Ho.2. Iranian EFL learners' L1 has no significant effect on their knowledge of collocation of prepositions.
Ho.3.There is no significant difference in the collocation of prepositions in terms of difficulty for different levels of language proficiency among the Iranian EFL learners.

3.3. Participants
Two hundred English majors served as the participants of this study. They were selected through cluster random sampling from among 450 EFL majors studying at three universities in Shahrekord. At first, the Michigan Test of English Language proficiency (MTELP) was administered to determine their level of proficiency. The possible scores range from zero to one hundred. The mean score and the standard deviation of the MTELP were 54 and 21 respectively. Then according to the mean performance and the standard deviation of the test, subjects were assigned into high, mid and low groups. Those students whose scores fell one standard deviation below and above the mean were assigned as the mid group. Those subjects whose scores were two standard deviations below and above the mean were classified as the low and high groups respectively. In the next step, the participants in each low, mid and high group were randomly assigned to experimental and control groups. The schematic representation of the participants in different levels in this study was shown in Table 1. 
   
 Table 1. Schematic representation of the participants in control and experimental groups

Group

Level

No

Level

No

Level

No

Total

Control (conventional)

high

30

mid

40

low

30

100

Experimental (DDL)

high

30

mid

40

low

30

100

total

200

3. 4. Instrumentation
In order to test the research hypotheses, four testing instruments and two types of teaching materials are developed and used by the researchers in this study. They are as follows:
1. As it was already mentioned, in the first phase of this study, the Michigan Test of English Language Proficiency (MTELP) was given to the participants to determine their levels of proficiency.

2. To determine the collocational knowledge of the participants, a completion test on collocations of prepositions was given to the students as the pre-test. This test comprised 60 items, and its reliability was estimated to be 0.86 using Kr-21 formula. This test was given to 200 participants who had been selected through cluster random sampling.

3. Having received fifteen two-hour sessions instructions on collocation of prepositions with specific treatment for each group, a completion test on collocation of prepositions was administered as the post-test in order to determine the impact of specific instructions the participants received. This test also contains 60 items, and its reliability was estimated to be .82.

4. A translation task that deliberately included problems of Iranian students with prepositions and their collocations was assigned to the students in order to determine the possible effects that students' first language might create in their development of collocational knowledge of prepositions. Two experts in TEFL (Ph.D. colleagues) were consulted for the accuracy and appropriateness of the translated texts.

5. Teaching materials on collocations of prepositions were taken from Brown Corpus (2005). These texts were concordanced by the Web Concordancer Online.

6. Teaching materials on the prepositions were selected from different grammar books such as ‘The Comprehensive English Grammar by Quirk et. al (1998), Modern English Part (I) written by Marcella Frank (1993) and English Idioms by Seidl and  McMordie ((1987). All the teaching materials in the conventional and DDL groups were at the same level of difficulty for the participants.

 3.5. Procedures
As it was already mentioned, at first the participants were randomly divided into control and experimental groups. In the second stage, the Michigan Test of English Language proficiency (MTELP) was used to determine the overall proficiency of the participants. Then the mean score and the standard deviation of MTELP were used as criteria for dividing the participants into low, mid and high levels of proficiency. Altogether six groups participated in this study, i.e. three experimental (DDL approach) and three control groups (conventional approach). In the third stage, they were pre-tested by a completion test on collocation of prepositions. The reliability coefficient of this test was estimated to be 0.86 using the Kr-21 formula. In the fourth stage, the participants attended English classes one hour per week in a fifteen-week semester. The structures taught to the students were prepositions and their collocational properties. The rational behind such a decision was that most of the EFL students showed to have problems with the selection and use of English prepositions and their collocational properties.

   To conduct the present study, six general patterns of collocation of prepositions are recognized and investigated by the researchers. These patterns are as follows:
1. adjective + preposition collocation: good at ,bored with, superior to, tired of
2. preposition + noun collocation: in astonishment, with embezzlement, on credit, with 
   distress, by car
3. noun + preposition collocation:  motivation in, admiration for, argument about  
4. verb + preposition collocation:  consist of, insist on, indulge in, resist in
5. preposition + preposition collocation:  out of, next to, in front of, in lieu of
6. idiomatic expressions:  to be at best, to be in the air

     Then the participants went through a fifteen-session treatment, i.e., the control groups underwent a conventional instruction in which prepositions and their collocational patterns were explicitly taught to the participants in English or Farsi. The materials used for the conventional-based instruction were taken from conventional grammar books such as Practical English Grammar, Comprehensive English Grammar and English Idioms. On the other hand, the experimental groups received a data driven-based instruction that was based on concordancing lines presented in KWIC format. The concordances were taken from the Brown Corpus Online (2005) which were searched by the Web Concordancer. These lines were then given to the participants in printouts. The materials which were taught to the two groups were at the same level of difficulty. Finally, after the specific treatments given to each group, a post-test was administered to check the effects of the instructions. 

For the second research hypothesis, errors of collocations were extracted and classified. Since there was not a systematic approach to the classification of collocational errors, the researchers used Jack C. Richards' taxonomy of errors. In his taxonomy, Richards (1974) classifies L2 errors into two major categories, i.e., inter-lingual and intra-lingual. According to Richards, while inter-lingual errors are due to the interference of L1 collocational patterns into L2 settings, intra-lingual errors reflect the arbitrary and unpredictable nature of the English collocations, as well as the learners' lack of adequate knowledge of L2 collocations. Blank items were excluded in this study. Finally, the post-test was given in order to compare the mean performance of the groups.

4. Data analysis and results
Concerning the first research question, the researchers intended to investigate whether the effect of DDL instruction on the development of collocational knowledge of prepositions among Iranian EFL students was significant. To answer this question, the researchers formulated the first null hypothesis:
Ho.1. DDL approach has no role in the development of collocational knowledge of prepositions among Iranian EFL students.
     
   To statistically verify the first research hypothesis, the collected data were subjected to the statistical analysis of variance (one-way ANOVA). The results of this analysis showed that there was a significant difference between the performance of the participants in the DDL group and conventional group. Table 2 displays the results of the ANOVA for the first research hypothesis.

Table 2. The results of ANOVA (one-way) for the first research hypothesis(The comparison between conventional approach and DDL approach)

As table two indicates, the observed p-value was estimated to be .001. This level of significance was far less than the expected p-value (p=.05) which was set to test the first research hypothesis Therefore, the first hypothesis is rejected. In other words, concerning the use of collocations of prepositions, the participants who took Data-driven instruction showed to be superior in the use of collocation of prepositions to those who received instruction in the conventional approach. 

        The second research question dealt with the effect of Iranian EFL learners' L1 on the collocational knowledge of prepositions. In order to answer this research question, the second null hypothesis was formed:
  Ho.2. Iranian EFL learners' L1 has no significant effect on their knowledge of collocation of prepositions.         

      To test this research hypothesis, a translation task comprising sixty fill-in-the blanks items on the collocation of prepositions was used. Then the total numbers of errors were calculated. Altogether, 4365 errors were extracted from the learners' productions. Then, based on the percentage of errors, it was concluded that first language interference in the production of collocation of prepositions was statistically significant. The results of this analysis are summarized in table 3.
       
Table 3. The distribution of collocational errors among Iranian EFL Learners

Types of errors

Number of errors

Percentage of errors

Inter-lingual

2987

%68.4

Intra-lingual

1378

      %31.6

As table three shows, the influence of L1 on the use of collocations is considerable. About 68.5 percents of errors are due to interference from L1. This result showed that the impact of L1 on the use of prepositions seemed to be highly significant.
   In the third research question, the researchers' aim was to see whether collocation of prepositions exerts the same degree of difficulty for different levels of language proficiency among Iranian EFL students or not. To test this research question, the following null hypothesis was formed:
H.3.There is no significant difference in the collocation of prepositions in terms of difficulty for different levels of language proficiency among Iranian EFL learners.
    
   The findings for the first research hypothesis showed that there was a significant difference between the performance of the subjects in the conventional group and the DDL group. To test the third research hypothesis and to determine the differences among the levels in each group, the statistical analysis of post hoc comparison using the Scheffe test was conducted. The results of this analysis are represented in Table 4.

  Table 4. The results of the Scheffe test for differences among EFL learners' levels of proficiency (Multiple Comparisons)


As the results in table 4 show, all the observed p-values estimated for the six groups of the study were much less than the level of significance (p=.05) set for testing the third hypothesis. Consequently, the third research hypothesis that claimed that knowledge of collocation of prepositions does not differentiate significantly among the participants in the three levels of proficiency was rejected.

5. Discussion and conclusion
In this study, the researchers compared two approaches to the teaching prepositions and their collocational properties. The three research questions addressed in this study intended to investigate the role of DDL and concordancing materials in the production of collocation of prepositions. The results have shown that DDL instruction had an advantage over the conventional one, since students in the DDL groups outperformed those in the conventional groups. This finding showed that DDL seemed to have a greater explanatory power and led to highly significant results in the use of collocation of prepositions. Thus, the researchers concluded that it is possible to develop a new approach (such as DDL) towards the teaching of collocations, and specifically collocation of prepositions using concordancing materials. 
                
    The results of the first research hypothesis of this study are in line with Bahns and Eldaw's argument (1993) that a part of EFL teaching should be based on ready-made chunks (collocations) which enhance accuracy as well as proficiency of the EFL learners. Language instruction, therefore, should focus on collocations, and the way they are pieced together, along with the way they vary and the situations in which they are used. Moreover, poor achievements of the learners in the production of collocation of prepositions in conventional groups in comparison with those in DDL groups verify Shei and Helen's contention (2000) that collocations have been largely neglected by researchers, course designers and EFL practitioners.

   The results obtained for the second hypothesis confirm Bahns' argument (1993) that EFL/ESL learners sometimes transfer collocations in their first language inappropriately to the second language, and language interference is the major cause of learners' errors in L2 production. This finding is again in line with Gabrys-Biskup's (1992) claim that interference is the prime cause of L2 learners' errors. Moreover, the results for the second hypothesis confirm Ellis's (1986) belief that there should be a reappraisal of the role of L1 into the L2 setting. However, this outcome ran counter to the claims made by some researchers who hypothesized that L1 influence on errors of collocations is not very significant (Dechert and Lennon, 1989). Based on these results, it might also be concluded that not only should collocations be selected for teaching with reference to L1, but they should specifically be taught with reference to L1. As a result, contrasting L1 and L2 collocations might help EFL learners to attain a higher proficiency.

   Concerning the findings for the third research hypothesis, it may be concluded that knowledge of collocations can be used as a factor to determine the general proficiency of the EFL learners. As William (2000) pints out, collocational knowledge was found to correlate strongly with general proficiency of the EFL learners, and it seems that EFL learners prefer to pick up words through ready-made chunks rather than isolated lexis. 

   As Bahns (ibid) suggests, excessive exposures to huge amounts of linguistic data can enhance learners’ sense of discovery learning and problem solving activities. The use of concordancing materials as a basis for developing models and descriptions of language showed to be among the most far-reaching achievements made in the realm of second/ foreign language instruction.

   Based on the findings of this study, some suggestions can also be made about how to teach collocations. First, it is not sufficient merely to teach lexical combinations, including collocations of prepositions in isolation. Rather, they should be taught within context. Second, not only should the selection of collocations but also their teaching should be with reference to L1, because L1 showed to be highly influential in the production of collocations. Third, since the use of collocations was highly correlated with EFL learners' language proficiency, collocations should be considered as an important factor in determining their overall proficiency.

6. Implications of the study
The findings of the present study are of practical as well as theoretical importance to the EFL practitioners in the teaching of collocation and lexis to the EFL students. It seems that collocational competence can influence EFL learners' overall language ability. Collocations have an effective role in the successful and native-like performance of EFL learners. Since teaching prepositions is of outmost importance to the EFL students, a conscious knowledge of those prepositions will help them in their struggle towards the acquisition, manipulation and production of English as a foreign language. Moreover, the findings of the present study will give teachers some hints and guidelines as to overcome EFL students' problems in collocations of prepositions. Concordancing materials can even help the material developers to write suitable materials for the students through concordancing programs.

   Furthermore, DDL provides numerous contexts for collocations of prepositions, and enhances students' sense of discovery learning and problem-solving activities. The students draw their own conclusions about the use of the given words by focusing on certain points in the context in which these words appear.

7. Limitations of the study
During the completion of the present study, the researchers encountered the following limitations.
1. Since the context that the DDL materials provided for each key word was limited  to just forty characters, in some cases the participants had access to partial
  linguistic data.
2. Some concordances contain words and structures which were beyond a number of  participants' current level of language proficiency.
3. Some concordances were culture-bound, thus making the comprehension of the data rather difficult for Iranian EFL learners.

8. Suggestions for further research
Throughout the research process, the following questions came to the attention of the researchers, and they suggest themselves to readers for further investigations.
1. What effects might DDL have on the learning of different kinds of
   lexical/grammatical collocational patterns of language?
2. Are patterns of collocations affected by learners' cultural background?
3. Can parallel (bilingual) concordances help EFL learners to get rid of L1  interference?
4. Can DDL be used to teach other aspects of language such as phonology, discourse and pragmatic aspects of language?
Thus conducting other research procedures for finding out the answers to the afore-mentioned questions would further complete the results of this study.

* Note
The authors wish to thank the Office of Graduate Studies of the University of Isfahan for their support.

References
Bahns, J., and Eldaw, M. (1993). Should we teach EFL students collocations? System, 21, 101-114.

Bahns, J. (1993). Lexical collocations: A contrastive view. ELT Journal, 44, 56-63.

Batstone, R. (1995). Product and process: Grammar in the second language classroom. In M. Bygate, A. Tonkyn, and E. William, (Eds.), Grammar and the language teacher (pp. 224-236). London: Prentice Hall.

Boers, F. and M. Demecheleer. (1998). A cognitive semantic approach to teaching prepositions, ELT Journal, 52, 197-204.

Brown Corpus Online (2005). www. edict.com.hk/concordance
Celce-Murcia, M. and Larsen-Freeman, D. (1999). The grammar book (2nd edition). Boston: Heinle and Heinle.

Dechert, H. W. and Lennon, P. (1989). Collocational blends of advanced second language learners: A preliminary analysis. In W. Olesky (Ed.), Contrastive pragmatics (pp. 131-168). Amesterdam: John Benjamins.

Delshad, S. (1980). Persian and English prepositions compared and contrasted from a pedagogical point of view. Unpublished Ph.D. dissertation, USA: University of Texas.

Ellis, R. (1986). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Flowerdew, L. (1999). A corpus based-analysis of referential and pragmatic errors in students’ writing. Hong Kong University of Science and Technology.

Frank, M. (1993). Modern English: Part two. USA: Prentice Hall.

Gabyrs-Biskup, D. (1992). L1 influence on learners' renderings of English collocation. A Polish/German empirical study. In P.J. Arnauld and H. Benjoint (Eds.), Vocabulary and applied linguistics (pp. 85-93). London: Macmillan. 

Gass, S. M. and Selinker, L. (1983). Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.

Hadley, G. (2004). Sensing the winds of change: An introduction to data-driven learning.   http://www.nuis.ac.jp/~hadley/publication/windofchange/windsofchange.htm.

Hill, J. (1999). Collocational competence. English Teaching Professional, 11, 3-7.

Jabbour-Lagocki, J. (1990). Prepositions of position: An analysis for practical application in the classroom, Fremdsprachendidaktik und Innovations in der Lehrerbildung, 162-167.

Jimenez Catalan, R. M. (1996). Frequency and variability in errors in the use of English prepositions. Miscelanea, 17, 171-178.

Johns, T.F. (1991). From printout to handout: Grammar and vocabulary teaching in the context of data-driven learning. In T.F. Johns and P. King (Eds.), Classroom concordancing (pp. 27-45). Birmingham: ELR.

Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics Journal, 24, 223-240.

Oldin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J. (1998). A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.

Richards, Jack C. (1974). Error analysis: Perspectives on second language acquisition.  London: Longman.

Rudzka, B. Channell, J., Ostyn, P. and Putsey, Y. (1985). Words you need. London: McMillan.

Siedl, J. and McMordie, W. (1978). English idioms. London: Oxford University press.

Shei, C.C. and Helen, P. (2000). An ESL writer's collocational aid. Compurter Assisted Language Learning, 13, 167-183.

Taiwo, Rotimi (2004). Helping ESL learners to minimize collocational errors. The Internet TESL Journal, 10(4), 2004.

Towel, R. and Hawkins, R. (1994). Approaches to second language acqusition. Cleveland: Multilingual Matters.

Web Concordancer, (2005). www. edict.com.hk/concordance

William, J. (2000). Testing ESL learners' knowledge of collocations. ELT Journal, 35, 115-122.

Zarei, A. (2002). Patterns of Iranian advanced learners problems with English collocations.Unpublished doctoral dissertation, University of Isfahan, Iran.

 


right
 
Articles {Teaching}
2008 Journals
2007 Journals
2006 Journals
2005 Journals
2004 Journals
2003 Journals
2002 Journals
Academic Citation
Author Index
Blog pages new
Book Reviews
For Libraries
Indexes
Institution Index
Interviews
Journal E-books
Key Word Index
Subject Index
Teaching Articles
Thesis
Top 20 articles
Video
T
Announcements
Conference Material
Journals in Group
R & D in EFL
TESOL Certificate CET

 

foot
xx
Part of the Time-Taylor Network
From a knowledge and respect of the past moving towards the English international language future.

Copyright © 1999-2008 Asian EFL Journal ..........Contact Us .............last updated 7th/May/2008